English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The hell i can't

The hell i can't traducir francés

321 traducción paralela
May the hounds of Hell take me if I can't hunt her down!
Que les chiens de l'Enfer me prennent si je ne peux la chasser!
You can't imagine the hell I go through at home.
J'connais la rengaine. Chez moi, c'est un enfer, tu peux pas t'imaginer.
I want to help save your soul... so you can join me in the glories of hell.
Je veux t'aider à sauver ton âme pour que tu puisses être avec moi dans la gloire de l'Enfer.
Yeah, to hell with the cops. I can't think about that now.
Je ne veux pas y penser maintenant.
Though I don't know how one can trust a doctor who always lives... for the hell of it, always better than a deadly sepulcher like you.
Comment se fier à un médecin qui vit toujours.. malgré ça, mieux qu'un sépulcre inerte comme toi.
But until this territory becomes a state with a governor, and a state court of appeals I'm the law here, all the law and if you don't like that, you can cuss me till hell freezes over.
Mais tant que ce territoire ne sera pas un Etat... avec un gouverneur et une cour d'appel... c'est moi qui représenterai la loi... et si ça ne vous plaît pas, vous pouvez me maudire à jamais.
I don't know what the hell he wants to do... but it'll be a problem if we can't collect the estimated production by next week.
J'ignore ce qu'ils complotent mais on a besoin d'indigotiers avant la fête des Morts.
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?"
"Qu'est-ce que je fais avec ce type qui a pas un sou... et qui est même pas fichu d'assommer une vieille pour lui prendre son sac?"
Why the hell can't I?
Qu'est-ce qui m'en empêche?
I don't know who the hell you are, but you can't have much power.
Je sais pas qui tu es, mais tu dois pas être bien puissant.
- l can't see what the hell I'm doing.
- Je ne vois pas ce que je fais.
- I don't believe we can beat this joker. - Then what the hell are we doing here?
Je commence à croire que vous avez bon fond, Henry.
What the hell language is he talking? I can't understand a word he says.
Quelle drôle de langue il parle!
I can't wait till we do it... and get the hell out of all this.
J'ai hâte d'en finir avec ce métier!
The hell with my parents. I just can't take it anymore.
J'en ai marre de mes parents, je n'en peux plus.
- But you can't! - The hell I can't!
Vous ne pouvez pas!
I can't see why a couple of questions about what the hell is going on can get you so out of joint.
Je vois pas pourquoi mes questions te font sortir de tes gonds.
The hell I can't.
Ça, c'est pas sûr.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Si on me tombe dessus, sauve-toi de ce trou. On se verra à Yazoo. - Yazoo.
I don't care whatever the hell, you just knock of the crap or we can forget the whole stinking arrangement
Si tu continues à me vanner comme ça on va arrêter notre arrangement.
HOW THE HELL CAN I COME UP WITH AN EXTRA 50 PERCENT WHEN THE GIRLS DIDN'T EVEN MAKE IT?
Comment je peux ajouter 50 pour cent si les filles les ont pas gagnés?
And I think it's about time that, if you don't feel the same way about me you ought to tell me, so I can get the hell out of this county.
Et si tu ne ressens pas la même chose pour moi, il faut me le dire, pour que je m'enfuie de cette région.
If you can't trust me, what the hell, I'm just wasting gas driving.
Si vous ne me faites pas confiance, je gaspille de l'essence.
I want to look up to God and say, "How the hell did you do that... and why the hell can't I?"
Je veux demander à Dieu "Comment fais-tu des trucs pareils?" - "Pourquoi je n'y arrive pas, moi?"
The hell I can't!
Je l'ai porté très souvent!
You can't even beat me. I don't know what the hell they want with you.
Je ne sais pas ce qu'ils te trouvent.
I can't stand the pain any longer... and go to hell!
Je ne supporte plus cette douleur... qu'ils aillent au diable!
How the hell can I get dressed when Lieutinant Fromme won't surrender my pants?
Fromme veut pas me les rendre, je vais pas les arracher.
- I can't do that. - What the hell are you talking about?
- Je ne peux pas faire ça.
What the hell. I can't penalize nice girls like you... for a little indiscretion... with the whole road packed with speed-crazy lunatics.
Diable, je ne peux pas pénaliser de gentilles filles comme vous... pour une petite transgression... quand la route est pleine de fous du volant.
I can't even enjoy hating her. Who the hell needs that?
Je peux même pas prendre plaisir à l'hai r. Qui a besoin de ca?
I don't know what the hell any of us can do about it so why not play cards?
Je vois pas ce qu'on peut faire pour lui. Pourquoi pas jouer aux cartes?
I can't stand another minute of you today. Get the hell out!
Je peux plus te supporter aujourd'hui, tire-toi!
Barney. You can't have six cards. - The hell I can't.
Tu peux pas avoir 6 cartes!
- The hell I can't.
- Et comment!
I'll tell you something. You can do whatever the hell you want to me... but you ain't messing with my kid.
Je vais te dire un truc, tu peux me faire ce que tu veux, à moi, mais tu laisses mon fils en dehors de ça.
So you can do whatever the hell you want to do. O Paimon... I conjure thee.
Mais fais comme il te plaira. je t'en conjure.
- Ben, my boys. Can't we talk? See, they'd go into the jaws of hell for me, but I...
Parlons un peu de mes enfants ils se jetteraient au feu pour moi
The hell I can't!
Et comment!
- The hell I can't.
- Certes non, merde!
What the hell do I do if I can't go back in that water?
Et si je ne peux pas retourner dans l'eau?
But if that doesn't work, that doesn't work you can't give up... you gotta stand right up and gotta run to the window and yell,'Hey these floors are dirty as hell, and I'm not gonna take it anymore!
Mais si ça suffit pas, il faut pas abandonner. Il faut se relever, courir à la fenêtre et crier : "Ce sol est une vraie porcherie, y en a marre!"
- Oh, I think I... 'Come on, you can't go to hell for taking your kids to the circus! '
Allez, Alice, tu n'iras pas en enfer... pour un cirque!
I don't care who the hell you are. Can't stay down here. It's unsafe.
Vous ne pouvez pas rester ici, c'est dangereux.
So why the hell can't I take it?
Alors, pourquoi je peux pas le prendre?
I can't find him anywhere. Where the hell is he?
- Je ne peux le joindre nulle part.
For the same reason that you can't leave home, I can't tell my father to go to hell.
Pour la même raison que tu ne peux pas quitter la maison... je peux pas dire à mon père d'aller se faire voir.
That's what I am. What the hell can you do?
T'as quelque chose à y redire?
what I can't understand is... how in the hell you can hit someone... six times by accident.
Bon, ma chérie... ce que j'arrive pas à comprendre... c'est comment tu peux frapper une bagnole... six fois par accident.
In the meantime I can't wait to get to the Coliseum to watch my favorite team kick hell out of Tampa Bay.
En attendant... je suis impatient d'aller au Coliseum voir mon équipe favorite... écraser les Tampa Bay!
I can't remember the name, but the hell with it... decided just like that to move in!
Je ne me rappelle plus le nom, mais ce n'est pas important... qui a décidé de s'installer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]