The newspaper traducir francés
3,084 traducción paralela
- You are gonna be in the newspaper.
- Tu vas passer dans le journal.
Wh-When you came in, you, you, you mentioned, uh, something about, uh, some, some articles that were in the, uh, in the business section of the newspaper.
Quand vous êtes entré, vous avez parlé d'articles dans la section affaires du journal.
When I saw the date on the newspaper it was wrapped in, I figured....32 snub nose.
Quand j'ai vu la date sur le journal qui l'emballait, j'ai compris... Calibre.32 à canon court.
That's not what The newspaper said.
C'est pas ce que dit le journal.
One day, he's reading the newspaper, And she's giving me a bath in the kitchen sink, And she turns to him, tells him, "take the baby away,"
Un jour, il lisait le journal et elle me donnait un bain dans la cuisine, elle se tourne et lui dit : "Emmène le bébé".
Then when you get to the newspaper...
Ensuite tu prends le papier...
The mayor's about to leave, And the newspaper wants a photo with him and your family.
Le maire s'apprête à partir et le journal voudrait une photo
The newspaper?
Le journal?
I could take an ad out in the newspaper that says,
Je pourrais mettre une pub dans le journal :
This is Mr Vermette, from the newspaper.
- Ben, c'est M. Vermette, le monsieur du journal.
And all the newspaper clippings I've managed to find.
Et toutes les critiques que j'ai pu trouver.
I have to read about it in the newspaper?
Et je l'apprends dans le journal.
We can kill Turlington. Or firebomb the newspaper, or both!
On peut tuer Turlington... ou incendier le journal ou les deux!
There is a detail left out of the newspaper articles About rayborn's death.
Un détail n'a pas été écrit dans les journaux sur la mort de Rayborn.
As we speak, a white cargo van is transporting an explosive device capable of killing hundreds in the manner of the newspaper salesman and your deceased colleague.
À l'heure qu'il est, un van blanc transporte un engin explosif capable de tuer des centaines de personnes de la même façon que les deux dernières victimes.
And he's almost always reading the newspaper.
Et il y lit presque toujours son journal.
Oh, hey, the newspaper. I couldn't get ours off the roof.
Oh, le journal, je n'ai pas pu descendre le nôtre du toit.
Said I was from the newspaper.
J'ai appelé l'hôtel et j'ai dit que j'étais journaliste.
Like that lady- - the one that's always in the newspaper?
Comme cette femme. Celle qui est toujours dans les journaux.
17 people whose pictures you saw in the newspaper the next morning.
Dix-sept personnes dont vous avez vu les photos dans le journal le lendemain.
He worked on the newspaper.
Il travaillait au journal.
Well, it all changed when I opened the newspaper one day and I saw that these characters had escaped from their four-color world and they were now in the factual black-and-white world of the headlines.
Eh bien, tout a changé quand j'ai ouvert le journal un jour et j'ai vu que ces personnages s'étaient échappés de leur monde en quadrichromie et qu'ils se retrouvaient maintenant dans le monde réel en noir et blanc des gros titres.
I told him I had seen your name in the newspaper.
Je lui ai raconté d'avoir vu ton nom dans la presse.
I read about it in the newspaper.
A cause de l'article dans le journal.
I should get over to the newspaper.
Faut que j'aille au journal.
I was at the newspaper earlier on. And I think I came out with a good idea.
Je suis passé au journal avant, et j'ai eu cette bonne idée.
It's not like real life - like here in the newspaper comics.
Ce n'est pas comme la vraie vie - là dans les bandes dessinées des journaux.
- You mean the newspaper?
- Tu parles du journal?
Shut down the newspaper immediately!
Ferme immédiatement ton journal!
But mr.Day's worriedabout my picture winding up in the newspaper.
Mais Mr Day s'inquiète que ma photo soit dans le journal.
The newspaper...
- Euh... le journal.
- She's on the front of every newspaper...
- Elle est à la une de chaque journal...
She'd find out later, from a teacher... or the school newspaper.
Elle l'a su plus tard par un prof ou... par le journal du lycée.
Well, remember my dad gave me that newspaper when man landed on the moon and you told me it would never be worth anything?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu te souviens, mon père m'a offert ce journal quand l'homme a marché la lune { \ pos ( 192,210 ) } et tu disais qu'il vaudrait jamais rien.
This is from the newspaper.
Ça vient d'un journal.
By stimulating one section of the brain of an 85 - year - old, you can bring back, verbatim, memories of a newspaper article read 60 years before.
On stimule une partie du cerveau d'un homme de 85 ans, et on retrouve un article lu il y a 60 ans.
The worst example I've had is a lady, an old lady came up to me, at the public exhibition. And gave me a cutting from a newspaper, with a picture of guy being shot
Le pire c'est quand une personne âgée est venue me voir lors d'un événement public et m'a montré un article de journal avec en photo un homme qu'on abat.
But you didn't get it, and you ended up working at the local newspaper, which turned out to be the best thing that could've happened?
Mais tu l'as pas eu et tu as fini au journal local, ce qui s'est avéré être le mieux de ce qui pouvait t'arriver.
The woman, in an instant, has essentially become a newspaper personality.
La femme, en un instant, est devenue essentiellement un phénomène journalistique.
My father was a newspaper editor. He edited a newspaper in London called The Evening Standard.
Mon père était rédacteur d'un journal à Londres, l'Evening Standard.
Okay, dude, "The Stranger," the newspaper, has this amateur porn festival where everybody makes and- - and- -
Le journal The Stranger organise un festival de films pornos.
Nobody reads the fucking newspaper.
Je connais personne qui ouvre ça, un journal, moi.
OUR FAKE NEWS WAS A HIT. NEWSPAPER! NEWS FROM THE FUTURE.
- Nos fausses nouvelles avaient du succès.
You're a second class reporter at a third-rate newspaper and an embarrassment to the fourth estate.
Tu es un reporter de seconde classe, dans un journal de troisième rang, et une gêne pour le quatrième pouvoir.
What about that thing you did for the middle school newspaper last year?
Et ce truc, l'année dernière, pour le journal de l'école?
So I spent the next week week in the library, looking over the local newspaper websites.
J'ai traîné dans une bibliothèque, fouillant les websites des journaux locaux.
After classes, he loved to edit the school newspaper.
Après les classes, il aimait éditer le journal de l'école.
The newspaper El Liberal, - organizer of this superb event, - Bingo cards!
Le journal "Le Libéral", organisateur de ce merveilleux évènement, a le plaisir de vous présenter l'exhibition du grand champion de lutte libre, l'Allemand Jacob Van Oppen.
I want those faces on the cover of every newspaper and television screen in the city.
Je veux leurs visages en couverture de tous les journeaux et sur toutes les chaînes de télévision de la ville.
Yes, except a Washington newspaper investigated the whole affair, and came to the conclusion the CIA was more likely producing the fakes to subsidize covert OPS under the radar of congressional oversight.
Oui, sauf qu'un journal de Washington a enquêté sur l'affaire, et en a déduit que la CIA était mêlée à cette histoire sûrement pour financer des opérations spéciales à l'étranger, à l'insu du Congrès.
- For the one missing newspaper, right? - Yes.
Pour l'exemplaire manquant, c'est ça?
newspaper 56
newspapers 64
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
newspapers 64
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night before 47
the night is young 64
the night shift 17
the not 21
the noise 65
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the night 83
the next time i see you 21
the next one 38
the night he died 19
the next thing i knew 36
the noise 65
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the night 83
the next time i see you 21
the next one 38
the night he died 19
the next thing i knew 36