Them traducir francés
488,204 traducción paralela
That's why they give them numbers.
C'est pour ça qu'on leur donne un numéro.
I'll give them back, yeah.
Je te les rendrais.
Come on, Tandy, we all know where he got them!
Arrête, on sait que c'est toi!
You're married to one of them.
Tu es mariée avec l'un d'eux.
You fill them with candy, a few mini-booze bottles, and they get to whack the heck out of each other.
Tu les remplis de bonbons, de mini bouteilles d'alcool, et ils peuvent s'en mettre plein la tronche.
In reality, the first Mars pioneers will be cut off from other humans for the rest of their lives, so if your scientific method is to remain pure, we need to avoid them at all costs.
En réalité, les pionniers de Mars seront coupés des autres humains pour le reste de leur vie, si votre méthode scientifique doit rester intacte, nous devons les éviter à tout prix.
According to schedules, my scientists are supposed to be in the lab all day working on an experiment, and the grid is nowhere near them.
Selon le planning, mes scientifiques sont supposés être toute la journée dans le labo à travailler sur une expérience et le réseau n'est pas du tout par là.
And she doesn't share them.
Et elle ne les partage pas.
You know, when you work with someone all day and live with them all night, there's no space to yourself.
Quand tu travailles avec quelqu'un toute la journée et que tu vis avec aussi la nuit, il n'y a pas de place pour soi.
Once it's frozen, we can break it up into movable blocks and get them out in minutes.
Une fois gelé, on peut le casser en blocs déplaçables et les sortir en quelques minutes.
Go open the door and let them out!
Ouvrez la porte et laissez-les sortir!
No, the door mechanism, it must've been damaged in the explosion, I can't get them out of there.
Non, le mécanisme de la porte a dû être endommagé dans l'explosion. Je peux pas les sortir de là.
Okay, we have to manually get them out.
On doit les faire sortir de là manuellement.
We need the whole team working together if we're gonna get them out of there.
On a besoin de toute l'équipe pour les sortir de là.
Happy has them about me all the time.
Happy en fait tout le temps sur moi.
We are not them. Right?
Nous ne sommes pas eux, OK?
I mean, this bar's got a reputation for serving them shots until they can't see straight.
Ce bar a la réputation de servir des shots jusqu'à ce qu'ils voient trouble.
- She was one of them.
- C'était l'une d'entre elles.
The license plate isn't visible, but somebody's motioning to get them inside.
La plaque d'immatriculation n'est pas visible, mais quelqu'un s'efforce de les faire entrer.
Can you describe them?
Pouvez-vous les décrire?
None of them were true, which is why the case never made it to trial.
Aucune n'était vrai, C'est pour ça que l'affaire n'a jamais été jugée.
You recognize them?
Vous les reconnaissez?
It's really just a bunch of anonymous guys bragging about they got women to have sex with them.
Un tas de mecs anonymes se vantant de leurs exploits sexuels.
These guys are not among them.
Ces gars n'en font pas partie.
Why don't we just grab them?
Pourquoi on ne les arrête pas?
You could certainly question them, but short of a confession, it's a very high bar to prove rape
Tu peux les interroger, mais à part des aveux, c'est très difficile de prouver un viol
We have two victims. One of them's dead, and the other one can't ID her attackers, and there's no physical evidence tying them to Nicole's rape.
On a deux victimes dont une décédée, et l'autre ne peut pas identifier ses agresseurs, aucune preuve physique qui les relie au viol de Nicole.
If we can prove an MO, it's easier to hang assault charges on them.
Si on peut le prouver, ce sera plus facile de les accuser d'agression.
You want us to grab them after they spike the drinks?
Tu veux qu'on les arrête après qu'ils aient drogué les verres? Non.
No. We're gonna wait for them to cross the line of consent first.
On va attendre qu'ils aient dépassé la limite du consentement.
Till that happens, we just keep eyes on them.
Jusque-là, vous gardez un œil sur eux.
Those guys you're talking to... you don't want to know them.
Ces mecs à qui vous parlez, vous n'avez pas envie de les connaitre.
You separated them, and then you took their cell phones so that they couldn't call for help.
Vous les avez séparées et pris leurs téléphones pour qu'elles n'appellent pas à l'aide.
I never touched either one of them.
Je ne les ai jamais touchées.
We were gonna drop them off at the L, but she... she jumped out of the car.
On allait les ramener à la station L, mais elle a sauté de la voiture.
When we find predators who seek to prey on us, we eliminate them.
Quand on trouve des prédateurs qui veulent s'attaquer à nous, on les élimine.
I had to do something ; I had to do something to make sure that they went far enough that no lawyer could save them.
Je devais faire quelque chose pour être sûre qu'ils aillent assez loin pour qu'aucun avocat ne puisse les sauver.
- You're one of them!
- Tu es avec eux!
We're the only ones trying to stop them.
On est les seuls à essayer de les arrêter.
Maybe he was after all of them.
Peut-être qu'il en avait après tout le monde.
Or maybe he's already found them.
Ou peut-être qu'il les a déjà trouvés.
He could be running with the rest of the kids or he could be the one chasing them.
Il pourrait être en fuite avec le reste des enfants ou il pourrait être celui qui les pourchasse.
What makes Assistant Director Weller so valuable to them?
Qu'est-ce qui rend le Sous-Directeur Weller si précieux pour eux?
You know, like I said before, Eli, we want to find your foster family and we don't want what happened to Amber... to happen to them too, but we need your help.
Tu sais, comme je l'ai dit plus tôt, on veut retrouver ta famille d'accueil et on ne veut pas que ce qui est arrivé à Amber... ça leurs arrive aussi, mais on a besoin de ton aide.
It would give them an edge on getting it to the marketplace faster.
Ça leur donnerait l'avantage pour l'introduire plus vite sur le marché.
We should take care of the rest of them now.
On devrait s'occuper des autres.
Can't we just place them out of state somewhere?
On ne peut pas les placer quelque part en dehors de l'état?
Maybe I could read to them when you do it?
Je pourrais leur faire la lecture pendant que vous le faites?
We pulled employee records with photos and showed them to Eli.
On a sorti des fiches d'employés avec leur photo, et on les a montrées à Eli.
Meet Dr. S., the one Eli said was checking in on them.
Voici Dr S., celui qui venait osculter les enfants.
Women dig them.
Les filles adorent.
theme 39
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16