Then what are we doing here traducir francés
82 traducción paralela
- Then what are we doing here?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait la?
I don't know. Then what are we doing here? Vinkel came here.
J'ai dû lui extraire une dent mardi dernier.
- Then what are we doing here? - Tricorder readings, Mr. Spock?
- Alors que faisons-nous ici?
Then what are we doing here?
Alors qu'est-ce qu'on fait ici?
Then what are we doing here?
Que faisons-nous ici? Organisez-vous!
- Then what are we doing here?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait ici?
If you're in a coma, and we're not real, then what are we doing here?
Si nous ne sommes pas réels, que faisons-nous ici?
- Then what are we doing here?
- Alors que fait-on ici?
Then what are we doing here?
Que faisons-nous ici, alors?
Then what are we doing here?
- Oui. Alors que faisons-nous?
Then what are we doing here, Mr. Monk?
Qu'est-ce qu'on fait ici alors, M. Monk?
Then what are we doing here, Paulie!
Alors tu peux m'expliquer ce qu'on fabrique?
Then what are we doing here?
Alors nous faisons quoi ici?
- Then what are we doing here?
- Alors qu'est ce qu'on fait là?
Enough hypocrisy. Then what are we doing here?
- Alors expliquez-moi ce que nous faisons ici.
Then what are we doing here? Why aren't you with him?
- Alors pourquoi êtes-vous ici?
Then what are we doing here, dad?
Le rêve américain.
Then what are we doing here, dad?
- Alors, on fait quoi ici, Papa?
Then what are we doing here?
Alors, qu'est-ce qu'on fait là?
Then what are we doing here?
On fiche quoi ici?
Then what are we doing here?
Alors que-ce qu'ont fait la?
Good. Then what are we doing here?
Qu'est-ce qu'on fait?
Then what are we doing here?
Qu'est-ce qu'on attend?
Then what are we doing here?
Alors que fais-tu ici?
- I don't believe we can beat this joker. - Then what the hell are we doing here?
Je commence à croire que vous avez bon fond, Henry.
Then what the hell are we doing here, you black Brixton slag?
Alors tu fais quoi, sale racaille nègre?
What the devil are we doing here then?
Et qu'est-ce qu'on fait là?
Then what the hell are we doing here?
Alors qu'est-ce qu'on fait ici?
Well, if we're so fucking advanced, then what are we doing working here?
Si on est tellement supérieurs, pourquoi on bosse ici?
What are we doing here then?
Parfait. Aοrs, qu'est-ce qu'οn fait à?
What the hell are we doing here then?
Qu'est-ce qu'on fout ici, alors?
THEN WHAT THE HELL ARE WE DOING HERE?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait là?
Then what are we doing out here?
- Qu'est-ce qu'on fait là?
- then what the hell are we doing here? - Amen, brother.
Amen, mon frère.
- Well, what are we doing here, then?
- Bon, alors qu'est-ce qu'on fait ici?
- Then what are we doing up here?
- Que fait-on ici?
Then what the hell are we doing here?
Alors qu'est ce qu'on fout là?
Because if it is, then what the hell are we doing here?
Parce que si c'est le cas, dis-moi ce qu'on fait tous les deux ici?
If you've got a girlfriend, what are you doing here with me then? Because we can't be together.
Si tu as une petite amie, que fais-tu avec moi?
Then what are we doing here?
Alors, que fait-on ici?
Steve, we just have to upload the kill code and then we'll shut down the - What are you doing here?
Faut juste entrer le code destructeur pour éteindre le...
Then mind telling me what the hell we are doing out here?
Alors, explique-moi ce qu'on fait ici.
What are you doing? Come on up here, We're celebrating and then we're gonna go to some to eat.
Venez, on fête ça, puis on va dîner avec les filles.
What are we doing here then?
Que faisons-nous ici alors?
- Then why are we down here? What are we doing?
- Qu'est-ce qu'on fait là?
What are we doing out here, then, in the middle of nowhere?
Qu'est-ce qu'on fout dans ce trou?
So, what are we doing up here then?
Alors qu'est-ce qu'on est venus faire ici?
Well, then what the hell are we doing out here?
Bon, qu'est-ce qu'on fout là?
If the raceway here is a dead end, then what are we doing?
Si le champ de course est une cul-de-sac, alors que faisons nous?
Then you have to adapt to what we are doing here.
Ensuite, tu vas devoir t'adapter aux trucs qu'on fait ici.
Then what the hell are we doing here?
Alors que diable faisons-nous ici?