English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They're here for you

They're here for you traducir francés

208 traducción paralela
You say : "They talk too much for Sunday jump", we're here to make you happy, give you the good vibes you deserve.
Vous vous dites que je parle trop pour un "Sunday Jump". On est là pour vous donner les bonnes vibrations que vous méritez.
"As for you, Benjamin Gunn," says they "you're so sure Flint's treasure's buried here you can just stay and find it," says they.
"Quand à toi, Ben Gunn", qu'ils ont dit, "tu es si convaincu que le trésor de Flint est enterré ici qu'il vaut mieux que tu y restes."
They're right here in my desk waiting for you.
Elles sont juste ici, dans mon bureau... vous attendant.
Little Joe, when you're good something in here starts singing. And the Lord seems to say, " Petunia all my angels are playing beautiful music because they feel so happy for you.
P'tit Joe, quand tu es bon, mon cœur se met à chanter et le Seigneur semble dire : " Pétunia, mes anges jouent une très belle musique parce qu'ils sont heureux pour toi.
Anything you want. Sure, as long as you pay for it. They're all alike here.
Il suffit de payer, elles sont toutes pareilles.
- Oh, they're lovely. - And here's something for you.
Et voilà pour toi.
You're not implying that they don't exactly care for sheepmen around here? - Mm-hm.
Vous ne voulez pas dire qu'ils n'adorent pas les bergers par ici, quand même?
How many landings you gotta make to learn we circle out here until they're ready for us?
Va voir Anderson, Doc.
I tell you for some reason they're not coming back here.
Je te le dis, on les verra pas.
" Here, they're for you.
" C'est pour vous.
Well, darling, first I ought to tell you that Stanley had me in his office about the contract this morning for two hours, Hail Columbia which leads to the fact that they're dropping in here.
D'abord, tu dois savoir que ce matin, dans le bureau de Stanley, on a parlé du contrat pendant deux heures, Battez tambours, ce qui nous améne au fait qu'ils vont passer.
Wait. They're going to make you pay for what you did. Come here.
Attends, ton patron va te faire payer les dégâts, viens!
They're looking all over for you, you can't stay here long.
Il vous cherche partout. Vous voyez même pas le jour, ici.
It's lucky for you, child, they're not here to hear you say that! Gracious me!
Vous avez de la chance, mon enfant, qu'ils ne soient plus là pour vous entendre!
You don't have the problem of smuggling them out of the country. They're here, ready for questioning under the most ideal conditions.
Vous les avez sous la main prêts à être interrogés, dans des conditions idéales.
You're demons for punctuality here, aren't you? I tried to tee off a while back, a couple of chaps insisted they had it booked for 3 : 00.
Deux gars m'ont chassé du tee sous prétexte qu'ils avaient réservé pour 15 h.
Truth for truth... everything you see here, they're bills.
Franchise pour franchise, tout ce que vous voyez là, ce sont des factures.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
I'll tell you, Charlie... they're here because I called them for questioning.
Elles sont là parce que je les ai convoquées.
Yeah, well, you see, they're still here waiting for her.
Regardez, vous voyez? Ils sont là, ils l'attendent.
But they're here for you.
Mais ils sont là pour vous.
What makes you think they're gonna try for him here?
- Pourquoi attaqueraient-ils ici? - Je n'ai pas dit ça.
The guys who come in here... what do you think they're looking for?
Les types qui entrent ici... à ton avis, que cherchent-ils?
They've been here already. They're looking for you.
Ils sont venus, ils te cherchent.
You sure? A lot of guys mistake trust for that just-keep-the-checks-coming-in - or-you're-out-of-here look. They're very similar, you know.
T'es sûr que tu confonds pas avec le regard "continue à faire rentrer le cash ou t'es viré"?
Now, you've got three commercials to read... and they're numbered here, and they're laid out for you.
Vous devez lire trois publicités. Elles sont numérotées et présentées devant vous.
Frank, they're not here for you.
Frank, ils ne sont pas là pour toi.
They're kind of beat up but here's some reading for you.
Ils sont abîmés, mais voici de la lecture pour vous.
I was the one who sort of drove them to go off to Hawaii... for my own joy of having the four of you here, all to myself, while they're gone.
C'est moi qui Ies ai en quelque sorte poussés á aller á Hawai, pour Ie plaisir de vous avoir tous Ies quatre á moi pendant leur absence.
They're being flown up here tomorrow... and on Wednesday at 0600, you'll catch a transport down to Cuba for the day... to find out what you can.
Ils arrivent par avion demain... et mercredi à 06 h 00, vous irez à Cuba pour la journée... afin de découvrir ce que vous pourrez.
the police were here. they're looking for you.
La police est venue.
And they're just letting you stop here for nothing?
Et ils te logent gratos?
If you're convinced they're still here, why wait for them to attack?
S'ils sont ici, qu'attendons-nous pour les attaquer alors?
They're planted here. You get too close to one, Beston's got you for life.
Si tu t'accroches, tu quitteras jamais Beston.
They're unsettling for everyone... Stop! What are you doing here?
- Ils sont difficiles pour tout le monde.
Yes, but they're gonna need to bring you back here for a higher dosage.
Oui, mais il faudra revenir pour augmenter les doses.
They're here to punish us for meeting with you.
Ils sont venus nous punir de vous avoir rencontrés.
They're waiting for you. Here we go again.
On vous attend.
They say they're here for you.
Ils disent être venus pour toi.
But unfortunately for you, they're here in Susie'cause
Mais j'ai le regret de vous apprendre qu'ils sont à Susie.
They know you are here. They're looking for you.
Mon gouvernement sait que vous êtes ici.
Bobby Boucher, all these folks are here tonight to tell you that they're sorry, that they're sorry for not supportin'you when it meant the most.
Bobby Boucher! Tous ces gens sont venus te dire qu'ils sont désolés... de pas t'avoir soutenu... quand t'en avais le plus besoin.
here, let me... let me help- - i'll help you with that. I don't care- - like, just for the day, all I ask is that they're clean for the day. your nails are filthy.
Tes ongles sont dégoûtants.
So, anyway, I'm thrilled to be back here in New York. I love how certain things about New York never change. They're always constant, they're always there for you.
Je suis ravi d'être à New York il y a des choses que j'adore ici car elles ne changent jamais
Since you're already in here for one killing, they suggest you also confess to Alexander Vogel's murder.
Comme tu es là pour meurtre, tu avoues aussi celui d'Alexander Vogel.
Anything you need, they're here for you.
Ils sont ici pour vous.
But they're not here for the reasons that you might think.
Ils ne sont pas là pour les raisons que vous croyez.
They're here for you, folks.
Ils sont venus pour vous!
They're here for her. You can't hide her!
On vient du district exprès et tu la caches.
They're fighting for better times and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs.
Ils se battent pour une vie meilleure et vous me harcelez pour un sofa et deux fauteuils!
Look, I agree with you. It would be better to have some African-American writers... but, for whatever reason, they're not here.
Je suis d'accord, il devrait y avoir des créatifs noirs, mais ce n'est pas le cas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]