English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They're soldiers

They're soldiers traducir francés

219 traducción paralela
- Yes dear, they're going to relieve our poor soldiers in Maefking.
Ils vont délivrer nos soldats à Mafeking.
They're holding out like true British soldiers.
Ce sont des soldats très courageux.
Through the woods? They're swarming with soldiers.
Ils grouillent de soldats.
They're not soldiers, they're bandits. After guns and ammunition, not gold.
Des bandits qui cherchent armes et munitions.
- They're not soldiers.
- Ils ne sont pas soldats.
Arapahos, Kiowas, Comanches and Cheyenne Dog Soldiers. About 900 of them, and they're ready to strike.
Arapahos, IKiowas, Comanches et ces Cheyennes... au nombre de 8 ou 900.
They're Southern soldiers, now.
Ce sont des soldats sudistes, à présent.
- They're Confederate soldiers.
- Ce sont des soldats confédérés.
They're soldiers.
Il y a des soldats!
Soldiers, they're coming. Wearing blue.
Les soldats bleus arrivent!
Those soldiers you think are days behind you are riding over the trail and they're heading this way.
Les soldats que vous croyez loin arrivent par ici.
They're soldiers, and everybody joins, also girls.
Ce sont des soldats, et tout le monde y va, les filles aussi.
They're citizens and you're soldiers!
Eux sont des citoyens, et vous des soldats!
They're not soldiers.
Ce ne sont pas des soldats.
They're not soldiers anymore.
Ce ne sont plus des soldats.
They're angry. If something's not done now the soldiers will leave the trenches.
Si rien n'est entrepris incessamment, les soldats abandonneront les tranchées...
They're retreating like soldiers.
Ce sont de vrais soldats.
Most of the soldiers come here when they're off duty. Almost the entire battalion will come.
Les soldats sortent en groupe mais là, le bataillon entier va venir en permission.
They're not soldiers.
JAMIE : Mais pas des soldats.
They're the last surviving soldiers of fortune from another century.
Ce sont les derniers mercenaires survivants d'un autre siècle.
Or why they're arresting the soldiers who raped those Mulelist bitch prisoners in jail.
Ou pourquoi ils arrêtent les soldats qui ont violé ces saletés de prisonniers Mulelistes emprisonnés.
- They are claiming because... you're getting far away from Aurocasto to take me to Nuts-Frog. They are soldiers, they claim, but accept my hard discipline.
Des hommes d'armes mais habitués à ma discipline de fer.
We're the first Allied soldiers they've seen.
Ils n'ont jamais vu de soldats alliés.
- No, they're soldiers!
- Des soldats! - Pepito!
They'll do it because they're good soldiers.
Ce sont simplement de bons soldats.
- They're our soldiers.
Ce sont les nôtres. Dieu soit loué!
It's only natural... but supposing you do meet the soldiers. Whether they're Confederate or Union... he won't be able to protect you.
Si vous rencontrez des troupes, il ne pourra pas vous protéger.
They're lady soldiers.
Ce sont des femmes militaires.
- Yeah. They're giving the soldiers some kind of injection. - They say there's not enough for the town.
Seuls les militaires se font vacciner.
Thousands, but they're not soldiers, they're just misfits.
Des centaines, mais ce ne sont pas des soldats, ce sont des rebuts.
They're our soldiers, the loyal, invincible and brave
Ils sont nos soldats, loyaux, invincibles et braves.
They're replacements for soldiers who've died.
Ils remplaceront les soldats morts.
I say, oh, no, by Jove, they're not devils... they gorasahibs, British soldiers.
"Non, saperlotte. Pas de démons... des soldats anglais."
You mean they're not Bundeswehr soldiers?
Ils ne sont pas de la Bundeswehr?
They're waiting for Colonel McLaren and his soldiers to talk peace.
Ils attendront le colonel McLaren... et sa cavalerie pour parler de paix.
I did mention at one time, sir... the complexities of charging soldiers with murder while they're actually in the field.
Je vous avais parlé de la difficulté d'accuser des soldats de meurtre alors qu'ils sont sur le terrain.
They're not soldiers!
Ce ne sont pas des soldats!
Soldiers! They're here!
Les soldats!
Soldiers, ignorant peasants, raping every woman they can find... stealing the flush toilets because they think they're potato-washing machines.
Des soldats, des paysans ignorants, qui violent toutes les femmes, qui volent les chasses d'eau, croyant que ce sont des machines à laver les patates.
So they're soldiers.
C'est des soldats.
He says that our Russian soldiers at the Front are also strike. That is why they're leaving the Front.
Il dit que les soldats russes au front font la grève eux aussi.
They're walking in the streets offering garlands to the police and British soldiers.
Ils marchent dans les rues... et offrent des guirlandes à la police... et aux soldats anglais.
Of course, they're sportsmen, not soldiers.
Ce sont des sportifs pas des soldats.
They're late again. Unusual for soldiers.
Guère ponctuels pour des soldats.
"They're good men and better soldiers... " than I could ever hope to be.
Ce sont des hommes bien et de meilleurs soldats... que je puisse jamais espérer devenir.
They're soldiers.
Ce sont des soldats.
They're like soldiers.
Elles sont comme des soldats.
- They're soldiers.
- Des soldats.
Just a secret state of business liaisons so out of control that they're willing to send American soldiers to war to protect their business interests.
Juste un état secret de liaisons d'affaires tellement incontrôlées qu'ils vont envoyer des soldats protéger leurs intérêts commerciaux.
Yes, they're all inside but the soldiers won't let us in.
Oui. Ils sont là, mais on nous interdit d'entrer.
Mostly they're all veteran soldiers now.
La plupart sont des vétérans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]