English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / This good

This good traducir francés

32,330 traducción paralela
And what did this good man do?
Et qu'est ce que ce bon homme a fait?
I'm not letting you get away from me... looking this good.
Je ne vous laisserai pas m'échapper... habillée comme ça.
It's nice to feel that this company can still do some good.
Cela fait du bien de sentir que cette entreprise peut encore faire le bien.
Uh, they did just say that there was enough weaponry to take down an entire country, so I would think this would be a good time for you to test out your new team.
Ils viennent de dire qu'il y avait assez d'armes pour détruire un pays entier, donc je pense que c'est le bon moment pour toi de tester ta nouvelle équipe.
Remind me to never, ever get on his bad side. Yeah. I think that would imply that he has a good side, and, you know, Felicity, could you please explain to me again how you thought this was all gonna go down?
Je pense que ça impliquerait qu'il ait un bon côté, et, tu sais, Felicity, tu pourrais m'expliquer à nouveau comment tu pensais que ça allait se passer?
But maybe something good can come out of this, man, like...
Mais peut-être que ça peut mener à quelque chose de bien, comme...
Speedy, this is- - this is good work.
Speedy, c'est du... c'est du bon travail.
Oh, that's a good idea. And by the way, jumping like that Is exactly why we lost the game this morning!
Vous allez devoir m'y introduire, mais je serai aveugle si quelqu'un coupe le courant.
Yeah, this is good.
Ça va aller.
There's no elephant in the show this year, but I hear the rest of it's pretty good.
Il n'y a pas d'éléphant au spectacle cette année, mais j'ai entendu dire que le reste était plutôt bien.
If we don't find this guy by the end of this feed, this girl is as good as dead.
Si on ne trouve pas ce gars avant la fin de cette vidéo, cette fille est comme morte.
All right, good, let's get Hirsch's sketch to whoever held the listings for these houses, see if anybody recognizes this guy.
Bien, on va amener le dessin de Hirsch à tous ceux qui ont la liste de ces maisons, voir si quelqu'un reconnaît ce type.
Couldn't have done this without you, buddy. Good work.
On n'aurait pas fait ça sans toi, bon travail.
Look, this could be a really good thing for us.
Je plaisante. Je ne te salue pas. Désolée.
This is a good man, okay?
Je sais, c'est grossier. Mais on est toutes des femmes, ici.
This is my very good friend Neal.
Voici mon très bon ami, Neal.
- Oh, this is so good... for me and you.
C'est tellement bon... pour toi et moi.
This is as good a place as any to bury your sister.
C'est un lieu aussi bien qu'un autre pour enterrer ta sœur.
- This is Tiger, good to go.
- Ici Tigre, prêt à y aller.
Yeah, hookers would be good at this point.
Les putes feront l'affaire à ce stade.
This is Henry. Good to meet you.
Ravi de te rencontrer.
Bluestar is good on this surface? If there is a trace of blood, this is going to light up like a Christmas tree.
S'il y a une trace de sang, elle va s'illuminer comme un sapin de Noël.
I mean, if this guy cleaned up after himself, he must be, like, really good at it.
Si ce type a nettoyé après lui, il doit être vraiment doué.
Here's to Mr. Pickle. May this be just the beginning of the good life for you, my friend.
Ce n'est certes pas de la grande cuisine, mais ça remplit bien.
And I hate to admit this, but he's actually really good at it.
Et je déteste l'admettre, mais il est vraiment très doué.
Okay, good. This is church, Mom.
Tant mieux, on est à l'église.
You know what, maybe this is a good place to stop for the day. - [murmuring]
C'est peut-être le moment d'arrêter pour aujourd'hui.
This is not good.
Ce n'est pas bon.
Finally, something good in this house.
Enfin, quelque chose de bien dans cette maison.
I know this doesn't make any sense right now, but you need to know that our father is a good man.
Je sais que cela n'a pas de sens en ce moment, mais vous devez savoir que notre père est un homme bon.
I'm not sure this is a good idea.
Je ne suis pas sur que ce soit une bonne idée.
This is great for you and good for the team.
C'est bon pour toi et pour l'équipe.
Oh, God, this can't be good.
Seigneur, c'est pas bon signe.
Winston, I don't know how this is going to work out, but you need to know that you're good enough.
Winston, je ne sais pas comment ça va marcher, mais tu dois savoir que tu es assez bien.
I daresay it's time we bid this foul city our good-bye. - No!
Il est temps que nous disions adieu à cette ville immonde.
But I couldn't find my sister alone, so I turned to this man, James Gordon, whom everyone said was a good man, an honorable man.
Je ne pouvais pas trouver ma sœur tout seul, donc je me suis tourné vers cet homme, James Gordon, tout le monde disait du bien de lui, un homme honorable.
You really think this is a good idea?
Tu penses vraiment que c'est une bonne idée?
So... I've been quiet about it all this time, and now I'm going to help you because we're such good friends?
Donc... je n'ai rien dit tout ce temps, et maintenant je vais t'aider car nous sommes de si bons amis?
We'll give Tyler a proper good-bye when this is all over.
On offrira à Tyler un adieu digne quand tout ça sera fini.
So drawing attention to yourself in a police station in this little... getup, not a good idea.
Donc, pour attirer l'attention sur vous-même au poste de police Dans ce petit... getup, il est pas une bonne idée.
Maybe you're not as good at this as you thought.
Peut-être que tu n'es pas aussi bon que tu le crois.
I don't think that it's a good idea for Lucifer to be part of this case.
C'est une mauvaise idée que Lucifer fasse partie de l'enquête.
It's gonna feel good to call this in.
Ça fait du bien d'appeler pour ça.
You two realize that if you confess to this crime, there's a good chance you both will go to jail?
Je pense que c'est lui. Vous réalisez que si vous confessez ce crime, il y a de grandes chances pour que vous alliez tous les deux en prison?
This is not good, Marcy.
Ça ne va pas, Marcy.
Hey, is this milk any good?
Ce lait est bon?
If we do this right, your kids can live good, my kids can live good, Darius's kids.
Si on fait ça bien, tes enfants, ceux de Darius et les miens vivront bien.
Yeah, this a good dog. Uh-huh.
C'est un bon chien.
Getting pretty good at this.
Je deviens bon avec cet engin.
In Vegas you said this was a good idea.
À Vegas, tu as dit que l'idée était bonne.
- Yeah. - Okay, this is good.
C'est bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]