English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Threaten

Threaten traducir francés

3,065 traducción paralela
You threaten my family, I will end you, mother fucker, you hear me?
Vous touchez à ma famille et je vous tue, espèce de merde!
However, there are still pockets of human resistance that threaten our peace.
Néanmoins, il reste des poches de résistance humaine qui menacent notre paix.
- Where's our fucking food, man? - Listen, don't threaten my chef.
- Ne menace pas mon chef de cuisine.
Don't tell me to fucking calm down. Hey! If you threaten my chef again, I will dropkick you out of the fucking door.
Si tu menaces encore mon chef, je te mets dehors.
I'm now at threaten.
Je passe à la menace.
Why does He threaten us with a... endlessness that can only be unbearably desolate?
Pourquoi nous menacer d'une éternité qui n'offre qu'un désespoir insoutenable?
So you threaten that, you threaten me, man.
Si tu mets ça en danger, tu auras affaire à moi. C'est compris?
Don't threaten me, boy.
Ne me menace pas.
You'll notice the subject's weapon is not in a position to threaten the officer.
Vous remarquerez que l'arme du sujet n'est pas en position de menacer l'officier.
Your brother never told you never to threaten a man's family?
Ton frère ne t'a pas dit de ne pas menacer la famille d'un homme?
Threaten to kill me?
- Menacer de me tuer?
- You think can threaten me? - You think you can threaten me?
Vous me menacez?
- Will I need to threaten you?
- Il faut que je vous menace?
Did he threaten you?
Il vous a menacée?
You threaten me?
Tu me menaces?
Puppet masters who threaten to plunge the world into war.
Des marionnettistes qui menacent de plonger le monde en guerre.
When I was a kid and I was acting up, my mother used to tease me and she used to threaten me saying she'd send me to Hecuba Prison.
Quand j'étais petite et que je faisais mes comédies, ma mère me taquinait et me menaçait de m'envoyer à la prison Hebuca.
What did she do, did she threaten to ruin you?
Qu'est-ce qu'elle a fait, elle a menaçait de vous ruiner?
- No, because over the phone, you can't threaten someone with a knife.
Non, parce qu'au téléphone on ne peut pas menacer quelqu'un avec un couteau.
The guy seems like a nutter, and I think he might threaten my sobriety.
Le gars semble un peu cinglé, et je pense qu'il pourrait menacer ma sobriété.
I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king.
Je suis sûr que Tyrion n'a pas voulu menacer le roi.
Don't threaten me.
Me menace pas.
There are shadows which threaten the King's safety.
Elle comporte des aspects obscurs qui menacent la sûreté du roi.
You can walk away, threaten to shut down the show.
Tu peux partir, menacer de tout annuler.
Threaten him!
Menace-le, bordel!
This bill doesn't threaten those jobs, it just makes sure the drilling is done responsibly.
La loi ne condamne pas ces emplois, Elle assure juste que les forages soient effectués de manière responsable.
- Threaten someone's life.
- Menacer la vie de quelqu'un.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community.
S'ils le voient agir sans votre consentement, ça pourrait mettre en péril tous vos efforts pour vous élever socialement au sein de cette communauté.
You threaten me, doctor?
VOUS me menacez, Doctor?
As the Avatar, you cannot threaten war.
En tant qu'Avatar, tu ne peux déclarer la guerre.
Lord, if he returns to threaten to Reverend, mancillaré this sacred place with blood.
Monsieur, menacez encore une fois le révérend, et je souillerai ce lieu sacré avec votre sang.
You return, after all these years, to threaten me?
Après toutes ces années, vous revenez me menacer?
Should not threaten like me, are capable of much.
Ne devrait pas menacer comme moi, sont capables de beaucoup.
- Threaten, even kill.
-... menacent et assassinent.
Did he ever threaten Stannington?
A-t-il déjà menacé Stannington?
When you threaten teachers'ability to negotiate as a union, when you threaten their job security, you threaten their livelihood, of course you force them to strike.
Quand vous menacez la capacité des enseignants à négocier collectivement, ainsi que leur sécurité d'emploi, vous menacez leur gagne-pain. Bien sûr que vous les avez forcés à se mettre en grève.
You may offer him money but you may not threaten him, because we still talk to him.
vous ne recourrez pas à la menace car il demeure un interlocuteur.
Our jobs are not his to threaten us with.
Nos jobs ne sont pas ses armes de menaces.
I'm not trying to threaten you.
Je n'essaie pas de te faire peur.
'But he never raised his voice. Nor did he threaten.'
Mais sans lever la voix, et sans menacer.
You can threaten me all you like, love, but half bounty is all you're gonna get.
Menace-moi tant que tu veux. Une moitié de prime et c'est tout.
Did Maggie threaten your sister?
Maggie a-t-elle menacée ta soeur?
I wish to inform you that someone working for Vechborg Laboratories as an industrial security agent came to threaten me with acts of intimidation. "
"J'aimerais confirmer que c'est au nom des laboratoires Vechborg " qu'une officine de sécurité industrielle " s'est permis de me menacer
I only use a gun to hold up a place, or threaten someone, or rob'em, or pistol-whip'em, or scare'em.
J'utilise seulement une arme pour braquer un endroit, ou menacer quelqu'un, ou les voler, Ou les frapper avec la crosse, ou leur faire peur.
You don't threaten me, not with that girl's name.
Tu ne me menaces pas, pas avec ce nom de fille.
Yeah. Well, maybe if you didn't threaten him.
Il fallait peut-être pas le menacer.
And don't threaten my partner.
Et ne menace pas ma partenaire.
Did he, uh... did he threaten you?
Est-ce-qu'il, heu- - Est-ce q il vous a menacé?
That's what I do to people who threaten my family.
C'est comme ça que j'agis contre ceux qui menacent les miens.
You think you can threaten me - with this little whore?
Vous me menacez avec cette pute?
Don't threaten me!
- Je ne céderai pas à vos menaces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]