English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Tie him

Tie him traducir francés

1,000 traducción paralela
I suggest you do so, friend, because... Come on, let's tie him up, put him in there.
Je ne vous le conseil pas, ami, parce que... dans la cabine, pressons.
Will you get in there and tie him up?
Entre et attache-le.
- I'll get him and tie him in knots. Right this way. It's a short cut.
Par là, c'est un raccourci.
I gave him a black eye for it and had to tie him up to a tree.
Je lui ai fait un œil au beurre noir et l'ai attaché à un arbre.
Tie him up, Morelli.
Ligotez-le, Morelli.
Tie him up before I kill him.
Ligotez-le ou je vais le tuer.
Find some rope and tie him up.
Trouvez des cordes et attachez-le.
Kent, tie him up!
Attachez-le!
Tie him over the end of a gun! I'll scatter his innards all over the sugarcane field.
Attachez-le à un canon, je vais le réduire en bouillie.
- Tie him up!
- Attachez-le!
Tie him to the pipe.
Attachez-le là.
And see that he acts like a gentleman, if you have to hog-tie him.
Et tâchez qu'il se conduise en gentleman!
And you better get a line and tie him up and leave him there.
Et tu as intérêt à le ligoter et à le laisser là-bas.
Tie him up.
Ligote-le.
Shall we help you tie him up, lady?
On vous aide à l'attacher? Oh non!
Don't let him get away. Tie him up well.
Ne Ie laissez pas s'échapper.
- Close in on him. Tie him in knots.
- Il faut que tu l'embrouilles.
Then tie him up.
Alors attachez-le.
Either we got to tie him up and throw him in the truck, or something. He can't stay here.
Attachons-le dans le camion, il ne peut pas rester ici.
No, can't tie him.
On peut pas l'attacher.
Tie him somewhere where we can't hear him.
L'attacher quelque part où on ne l'entende pas.
Have you anything I could tie him with?
Auriez-vous une corde pour l'attacher?
Tie him up, we gotta move fast.
Attachez-le. Il faut faire vite.
Maybe he'll be good. Tie him up. Put him in the wagon.
Y a intérêt à filer avant que le reste vienne chercher le chef!
Tie him up boys, and tight.
Ligotez-le bien.
I can't keep on writing because it's time for Badluck's medicine and since he doesn't want to take it anymore I have to tie him up...
Je m'arrête ici puisque c'est l'heure de médicaments de Malchance... -... je dois le lui amarrer ".
He has to tie him up!
- Il doit le lui amarrer!
I'll tie him up in knots.
Je vais en faire des noeuds.
Tie him up!
- Ligotez-le!
My name is baron von münchhausen tie him up!
- Attachez-le! - Permettez que je me présente : Hiéronymus de Münchhausen.
If he goes out of his head, tie him down.
S'il commence à délirer, attache-le.
- Why can't we tie him up... - keep a watch on him?
On pourrait l'attacher et le surveiller?
I practically had to tie him up and drag him.
J'ai presque dû le ligoter et le traîner de force.
Now tie him up.
Maintenant, attachez-le.
Hadn't we better tie him, too?
- On ferait pas mieux de l'attacher?
- Tie him up and lock him in the storehouse.
On l'attache et on l'enferme.
Tie him up?
On l'attache?
I'll halter him. I'll tie him and let him kick...
Alors, je vais l'attacher et je le laisserai attaché.
Take the yearling out in the woods and tie him and shoot him.
Emméne Flag dans les bois, attache-le et tue-le.
Tie him up, and tight.
Serrez fort, Mike!
Keep him here if you have to tie an anchor to him.
Ligotez-le s'il le faut.
Ask Owen. If that egomaniac were in his grave, the way I feel now... I'd take a rope and tie it around his neck and take him on a cook's tour.
Je ne rêve que de traîner en excursion le cadavre de cet égomaniaque au bout d'une corde.
If you should stir up anything exciting shove him in a front seat and tie his eyes open, will you?
S'il se passe des choses, installez-le aux premières loges.
I'm not going to assign you to New York. That would tie you up in case Leggett gets across any state lines. You'll be assigned to the district where you find him.
Pour éviter que Leggett change d'Etat si vous le repérez, vous serez affecté au dernier moment.
Tie up my love's tongue, bring him silently.
Enchaînez la langue de mon bien-aimé. conduisez-le en silence.
And now that you know the truth - the tie that binds this boy and girl together-you can't take him away from her.
Et maintenant que tu sais la vérité - Le lien qui unit ce garçon et cette fille - Tu ne peux le lui enlever.
I'll tie the kid's right to his side, teach him enough to box them dizzier than drunk ducks.
Il apprendra assez de choses pour les rendre K. Je collerai le gamin à ses côtés. - O.
- Hold him tight. - I'll tie it.
- Je vais l'attacher.
Lend him a tie, Ned.
Prête-lui une cravate, Ned.
Didn't take you long to tie up with him.
Vous êtes une rapide.
If my ideas are right, I'll make Jack the Ripper's own fingers tie the noose that'll hang him.
Si j'ai raison, je ferai nouer à l'Éventreur la corde qui le pendra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]