English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Till tonight

Till tonight traducir francés

304 traducción paralela
I'll give you till tonight.
Je te donne jusqu'à ce soir.
- I won't know till tonight.
- Je le saurai ce soir.
Yeah. Well, wait till tonight.
Attendez ce soir!
- Just till tonight.
- Le soir viendra vite.
If you're looking for papers, we don't get them till tonight.
Les journaux du jour n'arrivent que le soir.
Just you wait till tonight.
Attends à ce soir.
Well, this fella said that Floyd said not till tonight.
Floyd avait demandé que j'attende ce soir.
He won ´ t be murdered till tonight.
Il ne sera tué que ce soir.
- Wait till tonight!
- Ce soir...
Till tonight.
A ce soir.
Till tonight. We must wait. Till tonight.
SOYEZ HEUREUX ll faut attendre.
- Late? Till tonight.
Ne soyez pas en retard.
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Mais jamais jusqu'ici n'ai-je vu une tempête de feu!
She'll stay in her room till tonight.
Elle y restera enfermée.
The priest won't be back till tonight.
M. Le curé n'est pas là. Il ne revient que ce soir.
Till tonight, then, at my house.
Alors, à ce soir.
I just wanted to say good-bye, till tonight, that is.
Je voulais juste te dire au revoir, c'est à dire, jusqu'à ce soir.
- You told me he wasrt due till tonight.
- Il ne devait être là que ce soir.
I've known battle for 30 years, Pharaoh, but never fear till tonight.
Je foule les champs de bataille depuis 30 ans Pharaon, et je n'avais jamais connu la peur jusqu'à ce soir.
I didn't realise till tonight how much I missed reading.
Je réalise ce soir combien lire me manque.
Might as well sack out today, you know. Wait till tonight.
J'étais endormi, aujourd'hui, mais vous allez voir ce soir!
- Let me have it till tonight.
- Ben au moins jusqu'à ce soir?
It will last at least till tonight.
Il doit me durer jusqu'à ce soir.
Keep it till tonight, it'll protect you.
Garde-le jusqu'à ce soir, ça protège.
I'm leaving for Aix tonight, and I'm not going till you tell me.
Il faut que je parte par le train ce soir à Aix. Il faut que tu me le dises.
Just call off your men till 12 o'clock tonight.
Bloquez vos hommes jusqu'à minuit. C'est tout.
"You have till 10 tonight."
"Tu as jusqu'à 10 heures, ce soir."
Wait till you see what we're gonna have for dinner tonight.
Je sais déjà ce qu'il y a à dîner :
Till tonight.
- A ce soir!
Wait till you hear tonight's broadcast, old fellow.
Attendez la retransmission de ce soir, mon ami.
I sent out word that she had till 10 : 00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.
Si elle ne m'appelle pas avant 22 heures, elle sait que je la donne à la police.
Wait till you try to sleep tonight.
Attendez ce soir pour essayer de dormir.
We won't have them all in here till 8 : 00 or 9 : 00 tonight.
Nous ne les aurons pas tous ici avant 8 ou 9 heures du soir.
Wait till you hear my speech tonight. You may not be so happy.
Attends mon discours de ce soir...
And wait till you see what I got lined up for tonight!
Et attends de voir ce que je te réserve ce soir!
- Till we're alone. - Until tonight.
Quand nous serons seuls.
Wait till you see the one I've got at the hotel for tonight.
J'en ai une superbe pour ce soir.
You couldn't wait till 10 or 11 tonight?
Ça ne pouvait pas attendre 23 h?
You just wait till that stunner comes back here tonight!
Attendez un peu qu'il revienne!
I'm going to Moonrakers, and I shall not be back till late tonight.
Je vais au Moonrakers, et je ne rentrerai pas avant ce soir.
Well, I'm sorry, monsieur, but the baroness won't be in till late tonight.
Désolée, mais elle n'est pas là.
They were supposed to pay me tonight but they put me off till tomorrow.
Ils devaient me payer ce soir mais ils ont repoussé à demain.
I never met her before, not till she picked me up tonight.
Je ne l'avais jamais rencontrée avant, pas avant qu'elle me drague ce soir.
We were all working at Zach's tonight and I decided the air would do me good so I walked till I almost fell down and there I was, no purse.
Je travaillais chez Zachary et j'ai voulu marcher un peu. J'ai beaucoup marché, et quand j'en ai eu assez... pas d'argent!
Peter, I do not want you staying up till all hours tonight. You need sleep.
Ne reste pas debout trop tard, ce soir.
I'll wait until tonight till my old man gets home.
Ce soir, quand mon mari rentrera, je réglerai ça.
WAIT TILL AFTER TONIGHT. YOU'LL WANNA GET IN THE STABLE, TOO.
Après le combat, tu voudras une écurie toi aussi.
I won't be back till 1 0 tonight.
Je ne rentrerai qu'à 22 h.
I'm going to Warsaw tonight to meet with the Cardinals of Vienna... and I won't be back till you've left for America.
Je pars ce soir pour Varsovie, rencontrer le cardinal Sopieha. A mon retour, vous serez en Amérique.
Ooh, I'm sorry, Louisa. We're staying open till midnight tonight.
On ne ferme qu'à minuit, ce soir.
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
Une femme a été assassinée ce soir. Je l'ai entendu à la radio. Une jeune fille a vu le meurtrier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]