Till then traducir francés
1,859 traducción paralela
Till then, it's Uncle Freddie's couch in Tarrytown.
Pour le moment, c'est le canapé de l'oncle Freddie à Tarrytown.
Till then, miss Johnson.
À un de ces jours, Mlle Johnson.
Now, it wouldn't be until school started,'cause it's rented'till then. But I think it could be a perfect situation.
Ce ne sera pas avant la rentrée parce qu'il est loué d'ici là, mais ce serait parfait.
Till then, you take care.
En attendant, prends soin de toi.
Till then, let the best man win.
En attendant, que le meilleur joueur gagne.
Till then, we can help you move.
D'ici là, on peut vous aider à déménager.
Till then, you can stick it up your ass.
D'ici là, vous pouvez vous les fourrer où je pense.
Your father brought him back from Gaul. What will we do till then?
- Ton père l'a rapporté de Gaule.
Till then, all bet's are off.
Jusque là, les paris sont terminés.
Won't be official till then.
Ce n'est pas officiel jusque là.
- I'm in surgery till then.
- Je suis au bloc avant.
Till then I will take care of him...
Jusqu'à ce temps.. .. je Vais m'occuper de lui.
Till then I will make you swing.
Ah bon? Jusqu'à ce temps alors je Vais te faire swinger.
"What they couldn't say till then, they started saying..."
Ils ont commencé à dire ce qu'ils ne pouvaient pas dire jusqu'alors.
"what they couldn't hear till then they started hearing"
Ils ont commencé à écouter ce qu'ils n'écoutaient pas jusqu'alors.
You and your son will remain my guests till then.
Jusque-là, vous et votre fils serez mes invités.
Officer Tucker said to keep walking till we feel a little draft, then look down. - And we should see it.
L'agent Tucker a dit de continuer jusqu'au courant d'air et on devrait la voir par terre.
You waited till she was alone, and then you injected the venom.
Vous avez attendu qu'elle soit seule, et vous lui avez alors injecté le venin.
Uh, the next one was in may, anthe third one wasn't till september, then 2 weeks later there were 3 in one night.
Euh, le suivant était en mai, et le troisième n'est pas survenu avant septembre, puis 2 semaines plus tard, il y en a eu 3 en une seule nuit.
Where you or me would have slammed that hoople up, planted him back and twisted the cocksucker till all the points of that buck's rack showed out his chest, and then done it twice more in case the fuck mistook the first for accident,
Toi et moi, on aurait mis une sacrée trempe à ce con, on l'aurait planté et tortillé, ce salaud, jusqu'à ce que toutes les pointes sortent de sa poitrine, et on l'aurait fait deux fois au cas où il croie que c'était un accident,
Wait till she runs off and he follows then go to your dad.
Elle va s'enfuir et il va la suivre, tu iras après.
Okay, but I really need a drink and then I wanna help celebrate my son, so could this wait till tomorrow?
Okay, mais j'ai vraiment besoin d'un verre, puis je veux aider à célébrer mon fils, alors ça pourrait attendre jusqu'à demain?
I thought I'd wait till you got back. Then I fell asleep.
J'ai pensé attendre ton retour, puis je me suis endormi.
This person is waiting till I've made my rounds. They're waiting till I check my list and they are waiting... till I initial my list and only then do they steal the Toblerones.
Ils attendent que j'ai terminé mes inspections, que j'ai vérifié ma liste, que j'ai paraphé ma liste et seulement alors, ils volent les Toblerones.
And then when we get in the car on the way to the ballpark, I'm gonna put a rope around his neck and pull it till he's dead.
Ensuite, on prendra la voiture pour aller au terrain, j'enroulerai une corde autour de son cou et je tirerai jusqu'à ce qu'il meure.
Richie's gonna give you a false tell, then they'll wait till you've gone all in.
C'est vrai.
Well, let's let him go then ; wait till he walks back in here with a toddler on a stick.
Ce n'est pas à lui que je pose la question.
Wait till the waitress comes out here, and then you can stare at her.
D'accord? Attend que la serveuse arrive et tu pourras la dévisager.
Then you got 21 more till he walks.
- Trois heures.
You wait till I'm gone and then you have her.
Vous vous la faites dans mon dos.
And then you wait till your opponent lands here on the old cheese wheel, and then if you've set it up just right, you spring the trap.
Ensuite tu attends que ton adversaire arrive sur la case fromage, et si tu as bien tout construit, tu déclenches le piège.
Okay, just wait till I'm done, then I'll walk you home.
D'accord, attends que je finisse, et je te raccompagnerai chez toi.
So a deer rips this guys truck door off, beats him with a sledgehammer till it looks like surrealist art and then what?
Mais ce cerf... Comment a t'il fait pour arracher la porte? Le type se bat contre le cerf avec un couteau, Le cerf laisse le défunt corps dans le camion...
They're not due here till 3 : 00, and I will absolutely be back before then, so don't worry.
Elles ne devraient pas être là avant 15h, et je serais rentré d'ici là, donc ne t'en fais pas.
Bill put him in a headlock till he calmed down. And then he just took off.
Bill l'a immobilisé jusqu'à ce qu'il se calme, puis il est parti.
Waited till everyone was out then helped themselves to the art.
Attendre que tout le monde soit sorti et se sont servis.
Um, he came in that Monday, and then I didn't hear from him again till Mr. Oliver called me and told me what happened.
Il est venu le lundi, c'est la dernière fois que je l'ai vu, puis M. Oliver m'a dit ce qui était arrivé.
We wait till morning. Then we get into town, find Meg and see if she can help us.
On passe la nuit ici, et on ira en ville trouver Meg pour voir si elle peut nous aider.
Antwon was some Iraqi National Guard general we'd wait till he was all tucked in bed having a real nice dream, and then cluster bomb his ass.
Que ce soit Antwon ou un général Irakien de la Garde nationale... On attend qu'il soit au lit, à faire de beaux rêves, et on lui balance une bombe.
I need you to keep the Gate open till the last of them go through, then shut it down, dial Atlantis!
J'ai besoin que vous gardiez la Porte ouverte jusqu'à ce que le dernier d'entre eux l'ait passée, ensuite fermez-la, puis composez l'adresse d'Atlantis!
So until then, I need you guys to help me avoid the horrors of seeing Steven till I can figure out a way to get out of here.
D'ici là, vous devez me protéger de l'horreur de voir Steven pendant que je cherche un moyen de partir d'ici.
I stayed with him till he stopped breathing, and then I cleaned up.
Je suis resté jusqu'à ce qu'il meure et j'ai nettoyé.
Wait till we get around the corner. Then do them all.
Attends qu'on parte, puis abats-les tous.
I'm gonna put him in jail till the jail rots on top of him, and then I'm gonna move him to a new jail and let that jail rot.
Je le mettrai en prison jusqu'à ce que rouillent les barreaux, et je le transférerai dans une prison qui rouillera à son tour.
They're on from 11 till 12.15 and then how far do you have to go on to Michigan?
Ils jouent de 23 h à 00 h 15. Combien d'heures de route vous avez jusqu'au Michigan?
If it lasts till here, which they say it will, then we're into winter and nobody flies.
Si la tempête dure, ce qu'elle fera sûrement, on tombe en hiver, et on est coincés ici.
If he doesn't give the money till the... evening then he won't be spared.
S'il ne rendra pas l'argent ce soir.. .. il ne Va pas l'épargner.
And then again. And again all the way down the street till his tears were gone.
Et il a continué, encore et encore, tout le long de la rue,
I'm gonna wait till he goes to the bathroom, and then I'm gonna follow him in.
Je le suivrai quand il ira aux toilettes.
I'll keep growing till I'm everywhere till I'm all that is then you'll know what it feels like to be betrayed won't you sugerplum?
Je vais continuer de grossir jusqu'à ce que je sois partout. Jusqu'à ce qu'il ne reste plus que moi. Et tu sauras ce que c'est que d'être trahi!
If this rally passes by then there is no rally till the evening that will make me reach home.
Si ce rassemblement passe par ici,... il n'y aura pas d'autre rassemblement qui m'aidera à rentrer chez moi.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then yes 211
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then yes 211