To ask you traducir francés
35,183 traducción paralela
I want to ask you a few...
Je veux vous poser quelques...
Sandi, I hate to ask you this, but that's a lot of money for a guy that didn't have a job.
Sandi, navré de demander ça, mais ça fait beaucoup d'argent pour un mec au chômage.
And after everything that we've been through, I hate to ask you, but please, Jeremy... you have to help me save him.
Et après tout ce que nous avons traversé, je déteste te le demander, mais s'il te plait Jérémie...
I've got a quick question I want to ask you.
J'ai une petite question que j'aimerais te poser.
I didn't ask him why. I'm not going to ask you either.
Je n'ai rien demandé au commissaire et je ne vais rien te demander non plus.
I'm gonna have to ask you to... pack your bag and go.
Je vais devoir te demander... de faire ta valise et de partir.
If you aren't willing to trust us or our approach, I think you have to ask yourselves, "Why did you come here in the first place?"
Si vous ne nous faites pas confiance, vous devrez vous demander pourquoi vous êtes venus ici?
I want to ask you something.
J'ai une question.
Well, I might not be able to ask you later.
Je ne pourrai peut-être pas te le demander plus tard.
I just need to ask you a few questions.
Je dois vous poser quelques questions.
So I'm guessin'this wouldn't be an ideal time to ask you for a favor?
Donc je suppose que ce n'est pas le bon moment pour vous demander une faveur?
Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us.
Manny veut savoir si tu veux fuir avec nous.
First, I'm gonna have to ask you to walk in a straight line.
Premièrement je vais vous demander de marcher sur une ligne droite
We need to ask you about Justine.
On doit te poser des questions sur Justine.
- I'm gonna have to ask you to moderate your language there.
Je vais vous demander de modérer votre langage.
Well... actually, I wanted to ask if you could see your way to lend me? 29 in cash?
En fait... est-ce que vous pourriez me prêter 29 livres?
You ask me to help you, and I will.
Si tu me demandes de t'aider, je le ferai.
Do you want me to ask?
Veux-tu que je demande?
When Peter Florrick was state's attorney, did you ever ask him to intervene in the murder trial of your son, Richard Locke?
Quand Peter Florrick était procureur, lui avez-vous demandé d'intervenir dans le procès pour meurtre de votre fils, Richard Locke?
I would say you could ask Wahl yourself when we talk to him, but I wouldn't bother.
Demandez-le vous-même à Wahl quand on ira lui parler.
I have you subpoenaed and brought before the grand jury, and if you don't answer the questions, I will ask the judge to hold you in contempt.
Je vais te convoquer devant un grand jury, et si tu ne réponds pas aux questions, je demanderai au juge de te condamner pour outrage à la cour.
I cannot ask any of you to fight my fight.
Je ne peux demander à aucun de vous de combattre mon combat.
You said that you were going to go and ask him to erase everything that had happened to you here.
Tu as dit que tu allais partir et lui demander d'effacer tout ce qui t'était arrivé ici.
They'll ask you lots of questions to try and find me.
Ils te poseront plein de questions pour essayer de me retrouver.
But I didn't worry about it until you came to ask me.
Mais je ne me suis pas inquiété jusqu'à ce que tu m'en parles.
Did you remember to ask for left-handed chopsticks?
Tu as bien pensé à demander des baguettes de gaucher?
I thought that you were going to say that it took me to ask the right questions and make you feel safe enough to reveal your secrets.
Je pensais que tu dirais qu'il a fallu que j'arrive, que je te pose les bonnes questions et que tu te sentes en confiance pour me révéler tes secrets.
If you want me to postpone the divorce, you can ask me yourself.
Si tu veux reporter le divorce, demande-le-moi toi-même.
Are you gonna ask him to lie about me then?
Est-ce que tu vas lui demander de mentir sur mon existence?
And you can't ask me to never see them again.
Et tu ne peux pas me demander ça.
Could you ask Art to come in here, please?
Demandez à Art de venir.
- I did not ask you to.
- Je n'ai rien demandé.
When you're at his hotel tonight, can you ask him to look at our liquor license?
Quand tu seras à son hôtel, pourras-tu lui demander de regarder pour notre licence d'alcool?
But I'm the one who I.A. is going to ask if you're field ready, so you're gonna have to.
Mais c'est moi qui dirai aux affaires internes si vous êtes apte, donc va falloir.
You're not going to ask me if I love you or not?
Tu ne vas pas me demander si je t'aime ou pas?
You have to ask, not me.
Tu dois demander, pas moi.
- Did you come here to argue or ask a favor?
Es-tu venu ici pour discuter ou demander une faveur?
- I just need to ask... did you fall in love with Burkhardt?
- Je dois te demander... es-tu tombée amoureuse de Burkhardt?
You shouldn't have to ask.
Tu ne devrais pas avoir à demander.
If there's anything you wanted to ask me, just fire away.
S'il y a quoi que ce soit que tu veux me demander, vas-y.
Oh. You could just ask me to move.
Demandez-moi de me pousser.
Actually, I was gonna ask you if you wanted to be my cameraman for this documentary that I've got with Lauren.
En fait, je voulais te demander si tu voulais bien Être mon cameraman pour le documentaire Que je fais avec Lauren.
All you had to do was ask.
Tu n'avais qu'à demander.
But there is something I need to ask of you.
Je dois vous demander quelque chose.
Now if you can believe it, I have an equally big favor to ask of somebody else.
Si vous le croyez, j'ai également une grande faveur à demander à quelqu'un d'autre.
Since you got the balls to ask that,
Puisque tu as les couilles de demander çà,
Trust each other, visit each other, and don't ask questions you don't want answers to.
Se faire confiance, visite.. et ne pas poser de questions auquel tu ne veux pas de réponses..
- Great to meet you. - All right. - Can I ask you a question?
Je peux te poser une question.
Still, Andy, while we find and interview our potential suspects, why don't you ask Jared to join us as a kind of a background adviser?
Cependant, Andy, le temps que nous trouvions et interrogions nos suspects potentiels, pourquoi ne demandes-tu pas à Jared ne nous rejoindre en tant que conseiller?
I mean, didn't you ask me here to find out how Chris got his hands on drugs?
Vous ne m'avez pas faite venir ici pour découvrir comment Chris avait trouvé de la drogue?
I would, you know, send you a message, ask you to... dinner.
J'aimerai, tu sais, envoyer un message, te proposer d'aller... manger.
ask your mother 32
ask your questions 26
ask your father 22
ask you a question 17
ask yourself 98
ask yourselves 19
ask yourself this 16
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
ask your questions 26
ask your father 22
ask you a question 17
ask yourself 98
ask yourselves 19
ask yourself this 16
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24