English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / To save you

To save you traducir francés

8,954 traducción paralela
Now, I'm giving you a chance to kill Rahm Tak, a chance to save Defiance, a chance to save your son and your grandson.
Maintenant, je vous donne une chance de tuer Rahm Tak, une chance de tuer Defiance, une chance de sauver votre fils et votre petit-fils.
You here as a cop or to save your boyfriend?
Tu es là en temps que flic ou pour sauver ton copain?
Or are you trying to save yourself?
Ou es tu en train d'essayer de t'aider toi même?
She is doing everything in her power to save you.
Elle fait tout ce qui est en son pouvoir pour te sauver.
We're here to save you.
Nous sommes ici pour te sauver.
I did this to save you, you silly old thing.
Je l'ai fait pour te sauver, vieille idiote.
You trusted us to save you, so trust us. Come on.
Tu nous faisais confiance pour te sauver, donc fais-le.
I had to find a way to save you.
Je devais trouver un moyen de te sauver.
Keep moving. You have to save yourself!
Continue, il faut que tu te sauves!
I tried to save you!
J'ai essayé de te sauver!
To save you.
Pour te sauver.
I don't know why you would do this, but I know that you would do anything to save your own skin.
Je ne sais pas pourquoi vous feriez cela, mais je sais que vous feriez tout pour sauver votre propre peau.
- ♪ I killed a bird to save your life ♪ - and I just want to give you the opportunity to violate mine.
- Et je veux juste vous donner la possibilité de violer la mienne.
You want to save this town.
Vous voulez sauver cette ville.
To save her, you may need to tear down walls, mountains even, and you can't do it feeling like that.
Pour la sauver, tu vas devoir gravir des montagnes, et tu ne pourras pas dans cet état.
Not only did you put your life on the line to save his, but you got a confession out of it.
Pas uniquement que tu aies risqué ta vie pour la sienne, mais que tu aies obtenu un aveu.
And there's a difference between knowing when you can realistically save someone and when it's time to walk away.
Et il y a une différence entre savoir quand tu peux sauver la vie de quelqu'un de façon réaliste et quand il est temps de laisser tomber.
You'll have to go down there and save her.
Tu vas devoir descendre et la sauver.
When Martun put his gun to the side of my head, did I throw you under the bus to save my own ass?
Quand Martun m'a mis son flingue sur la tempe, est-ce que je t'ai balancé sous le bus pour sauver mon propre cul?
Here's the thing... you can save your lecture to jerk off your ghat customers
Voilà la chose... Gardez vos remarques pour vos clients du Ghat.
What Jason did to you... he did it for me, to save me.
Ce que Jason t " a fait... Il l'a fait pour moi... pour me sauver.
You want to save the world?
Tu veux sauver le monde?
Who told you to only save 10 % cash?
Qui t'as demandé de ne garder que 10 % de cash?
But at least it means you are here to save our son.
Mais ça signifie que tu veux sauver notre fils.
No pressure, but we're counting on you to save his life.
Pas de pression, mais on compte sur toi pour lui sauver la vie.
Yeah, you can't save somebody when they don't want to be saved.
Oui, tu ne peux pas sauver quelqu'un qui ne veut pas être sauvé.
Which is why you must win the challenge to save her.
En remportant le défi tu pourras la sauver.
You rot in jail on your own while Kyle spends the reward money on himself, that's assuming he does actually save this girl and isn't planning to kill her like he did his kid.
Tu pourriras en prison pendant que Kyle gardera l'argent pour lui, en supposant qu'il veuille la sauver et non pas la tuer comme il a fait avec son bébé.
You brought me here to save her.
Vous m'avez demandé de la sauver.
You still hope you're going to save her?
- T'espère encore la sauver?
The child you failed to save.
Celui que tu n'as pu sauver.
You're planning to spirit walk, to save her, but to do that, you must have a body to return to.
Tu as prévu de quitter ton corps pour la sauver, mais pour ça, il t'en faut un où revenir.
If you know a way to save my business and my marriage, I'll do anything.
Si tu as un moyen de sauver mon business et mon mariage, je ferai n'importe quoi.
But you have to admit it'd be a lot easier to get one of them out of this mess than to save ourselves.
Mais tu dois admettre que ce serait plus simple d'en sacrifier un dans ce bordel plutôt que nous tous.
You said we tried to save Alex's mother.
Tu as dit que nous avions essayé de sauver la mère d'Alex.
She died to save me, so I could save you.
Elle est morte pour me sauver, pour que je puisse vous sauver.
You're going to save me.
Vous allez me sauver.
You have to stop trying to save me!
Tu dois arrêter d'essayer de me sauver!
- Rick. - You try to save them, you try, but they can't keep up, you keep going.
Vous essayez de les sauver, vous essayez mais s'ils n'y arrivent pas, vous continuez.
Thank you for trying to save our lives.
Merci d'essayer de sauver nos vies.
And you Joris, host of Grougalorasalar, you... Just tell me what you want and be done with it, I have a friend to save.
tu... j'ai une amie à sauver.
Oh, is this how you see things? Interesting. Yet thanks to me, you could save Lilotte.
tu pourrais sauver Lilotte.
You came back to save me, Joris...
Joris...
You think he spins a tale to save himself from servitude?
Vous pensez qu'il invente une histoire pour se libérer de la servitude?
You think he spins a tale to save himself from servitude?
Vous pensez qu'il raconte des histoires pour se sauver de la servitude?
- And I want to thank you for... giving me the courage to save my daughter.
- Et je veux remercier pour... me donner le courage de sauver ma fille.
- I want to thank you for giving me the courage to save my daughter.
- Je le veux pour m'avoir donner le courage de sauver ma fille.
Why? Sometimes you sacrifice a player to save the game.
Parfois on sacrifie un joueur pour sauver la partie.
Now, I can't pretend to understand what you're going through, but for what it's worth... if I had the chance to save someone I love, I'd take it.
Maintenant, je ne peux pas prétendre comprendre ce que tu traverses, mais pour ce que ça vaut... Si j'avais la chance de pouvoir sauver quelqu'un que j'aime, je la prendrais.
And as far as you dealing with him directly... my advice would be to save that discussion for another day.
Et tant que vous traiterez directement avec lui... mon conseil serait de reporter cette discussion à un autre jour.
And you wouldn't jump in to save me.
Tu ne faisais rien pour me sauver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]