Together forever traducir francés
684 traducción paralela
- Soon we'll be together forever.
- On ne se quittera plus.
Surely in that other world, the real and lasting world... we ´ ll be together forever.
Dans l'autre monde, le monde éternel, nous serons ensemble pour toujours.
We will now stay together forever.
Plus jamais!
We're gonna stay together forever, right?
On est ensemble pour la vie. Pas vrai?
Now you'll sing for me, and I'll play. And we'll be together forever.
Maintenant, vous chanterez, je jouerai et nous serons ensemble à jamais.
♪ You and I together forever ♪
Toi et moi ensemble pour toujours.
You and Ananka together forever. Forever!
Ananka et toi, vous serez ensemble pour l'éternité.
Now we're bound together forever, you got that?
Maintenant, nous sommes unis plus que jamais, compris?
I wish we could live together forever, but that's impossible.
J'aimerais que nous puissions vivre ensemble pour toujours, mais c'est impossible.
No, we shall stay together forever.
Non. Nous allons rester ensemble — pour toujours.
We shall be together forever.
Nous serons ensemble à jamais.
And then we'd fly away on my magic carpet... and live happily together forever after.
Et nous partirions sur mon tapis volant... pour vivre heureux jusqu'à la fin des temps.
Let your own hand destroy you and bring us together forever.
Que tes mains te détruisent, pour nous unir à jamais.
We'll stay together forever.
On restera ensemble pour toujours.
We'll be together forever.
On sera toujours ensemble.
It's as if we'd been together forever.
C'est comme si ça durait depuis longtemps.
Let's fight together forever, for peace.
Battons-nous à jamais pour la paix.
Together forever.
- Ensemble pour l'éternité.
You'll be together forever.
Vous resterez ensemble à jamais.
Let's stay together forever, Monika. "
Nous resterons ensemble, Monika. "
We'll be together forever.
Mon frère... Nous allons être réunis.
We'll be together forever.
Nous resterons toujours ensemble.
The three of us, here, together forever.
À trois, ici. Ensemble pour toujours.
We could stay together forever then, and nothing could tear our love apart except for death.
Alors on resterait ensemble pour toujours, et rien ne pourrait déchirer notre amour à part la mort.
I came for you so that we can be together again. Forever, in my parents'house.
Je suis venu pour t'emmener chez mes parents.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
Si quelqu'un connaît une raison pour laquelle ce mariage ne peut se faire, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. "
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Si quelqu'un s'oppose à cette union, qu'il le dise maintenant, ou qu'il se taise pour toujours.
Rest well for such a little while and then we will be together, forever.
Reposez-vous bien pour quelque temps, et nous serons ensemble, à tout jamais.
Together. And my safari will be over forever.
Et mon safari sera fini, pour toujours.
Just you and me together, forever.
Juste toi et moi, pour toujours.
Sing Faithful and Forever together, as one song.
Chanter "Fidèle" et "À tout jamais" ensemble. En une seule chanson.
Gentlemen... I move you the adoption of this railroad bill... that shall bind us together, East and West... forever as one people.
Messieurs, je vous demande d'accepter cette requête pour un chemin de fer qui nous unira à jamais, l'Est et l'Ouest,
If any person can show cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or forever hold his peace.
Si quelqu'un a une raison valable de s'opposer à cette union... qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
He brought us together, Johnny... Forever... Kitty...
Il nous a réunis à jamais.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter forever hold his peace.
Si quelqu'un a une raison valable de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
I mean, if we're to be thrown together so much, life's too short to be forever barking at each other.
La vie est trop courte pour se disputer.
And the past and the future are together on our side forever.
Et que le passé et le futur sont réunis à nos côtés pour toujours.
Moments when the earth and the sky and the plane and me all seemed to fuse together into something that would live forever.
Quand la terre, le ciel, l'avion et moi ne formions plus qu'une seule parcelle d'éternité.
If any of you can show good reason why these young people may not lawfully be joined together let him now speak or forever hold his peace.
Si l'un d'entre vous a une bonne raison pour que ces deux jeunes gens ne soient pas réunis, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
And I have one who says he'll love forever And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
Je suis avec quelqu'un qui dit m'aimer pour toujours
Now, if any man can show just cause why these two may not be lawfully joined together, let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Si quelqu'un a une bonne raison d'empêcher ce mariage, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
For I realise that nothing matters, except that we should be together, now and forever.
Car je réalise que le plus important, c'est qu'on soit ensemble, aujourd'hui et pour toujours.
For I realise that nothing matters except that we should be together, now and forever.
Car je réalise que le plus important, c'est qu'on soit ensemble, aujourd'hui et pour toujours.
"... should not be joined together in holy matrimony let him speak now or forever hold his peace. "
"... ne devraient pas être unis par le mariage qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. "
My promise to GiIberta for growing old together... means nothing. I can put it off forever.
Cette promesse que j'ai faite â Gilberte de vieillir ensemble n'a aucune valeur puisque je peux la reculer â l'infini.
Why these two should not be joined together... in holy matrimony... let him speak now or forever hold his peace.
Soit uni dans les liens sacrés du mariage... qu'il parle maintenant, ou se taise pour toujours.
Please, Ivan, don't leave forever, On the porch we'll sit together.
Tu as tout ton temps, on est bien, assis sur le banc.
Besides, you have my solemn oath that if you are still together by 9 : 00 tonight I'll fly out of your lives forever.
En plus, tu as mon serment solennel que si vous êtes toujours ensemble à 21 h, je sortirai de vos vies pour toujours.
"The family that sticks together lives forever."
"La famille qui se serre les coudes pour toujours se soude."
You and I together, forever.
Nous serons unis... pour toujours.
- Therefore, if there be any in this company who can show just cause... why these two may not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
- Par conséquent, s'il y en a dans cette société qui peut montrer juste cause... pourquoi ces deux ne pourraient pas être réunis, laissez-le parler maintenant ou jamais de se taire.