English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Traders

Traders traducir francés

398 traducción paralela
"The city had traders and warriors, priests and lawyers, " musicians, jugglers, courtesans and scribes,
La ville avait des commerçants et des guerriers, des prêtres et des avocats, des musiciens, des jongleurs, des courtisanes et des scribes,
They're a bunch of horse traders.
Ce sont des marchands de chevaux.
There's a couple of half-caste traders here.
Quelques métis font du commerce.
THE PHOENICIANS DID. THEY WERE THE GREAT TRADERS OF SOLOMON'S TIME.
Peut-être géraient-ils la mine.
"the beautiful harbor of Havana, " with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers. "
Morro Castle garde bravement le magnifique port de La Havane... avec son histoire de pillages et de piratages... de marchands d'esclaves et de boucaniers ".
Him? One of the traders.
C'est un des négociants.
Here were all manner of traders.
On y voyait toutes sortes de marchands.
The country's full of horse traders.
Le pays en regorge.
Mormons, Cleggses, show folks, horse-traders.
Des mormons, des bandits, des saltimbanques... Des maquignons!
But I was kind of wishing that them young horse-traders would give the Lord a hand.
Mais j'espérais que ces maquignons auraient accepté de Lui prêter main-forte.
But you didn't find this country. There was trappers here and Indian traders long before you. They tamed this country more than you.
Mais avant vous, il y avait déjà dans cette région, des trappeurs, des marchands, qui y avaient mis de l'ordre.
Latin is for traders.
Laissons le latin aux épiciers.
Slave traders of the desert.
Des marchands d'esclaves du désert.
We tax traders at the sea gate. That's our blood.
Les bateaux nous payent un droit de passage.
Many hours later, after the storm has cleared, a caravan of peaceful traders winds its way across the desert.
Lorsque l'orage s'est apaisé... une caravane de marchands les aperçoit.
But I can only speak for myself, not for the other traders.
Mais je ne peux parler que pour moi-même, pas pour les autres diamantaires.
A small group of seeming traders traveling from Darudih to Bhadora.
Un groupe de soi-disant voyageurs allant de Darudih à Bhadora.
And continue till we tell you to stop. When the funeral passes through the square do the same as the other traders and shut the door of your shop.
Quand le cortège passera, comme les autres, fermez votre boutique.
You are very cautious, you traders from Venice.
Vous êtes très prudent, vous êtes un commerçant de Venise.
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Demain à l'aube à Gad's Hill. Des pèlerins y passeront, avec de riches ex-voto, et des marchands à la bourse garnie.
Well, any ear should do to show we're honest traders.
Une oreille suffira à prouver que nous l'avons.
The propaganda tells the new generations the Arabs are cursed slave traders who sell Africans to slave merchants along the coast.
La propagande proclame aux jeunes générations que les Arabes sont des trafiquants d'esclaves qui vendent les Africains aux marchands de la côte.
The army has to cooperate with traders. He's been most helpful to us.
L'armée doit collaborer avec les commerçants.
The snakes are the Phoenicians, the traders of gold.
Ce sont les Phéniciens, les négociants d'or.
- Foreign traders from the West!
- Nous avons encore de la visite.
And the traders'route out of Mezzara.
Et la piste qui sort de Mezzera...
There is only one end for slave traders, Solicitor.
FFINCH : Il n'y a donc qu'une issue possible.
disguised as coal-men or traders or doctors.
déguisés en charbonniers, marchands, ou arracheurs de dents. Tu vois?
If that would happen... The Tokumasa's Third Boss will talk to the traders on behalf of the farmers... even if that would sacrifice the gambling in the festival.
Ainsi, le chef du clan Tokumasa pourra soutenir les paysans et convaincre les grossistes de baisser les loyers.
The organization used what they called "favor money..." ... that is, underground taxes, from farmers, traders, and merchants.
Ce réseau forçait les paysans et les marchands à lui verser un impôt sous prétexte d'on ne sait quel service rendu.
Neither the slave traders nor the public, at the time, considered this trade immoral.
Personne à l'époque ne jugeait immoral ce commerce.
In addition to having illustrious clients, the traders also had illustrious suppliers, like theJesuits of Saint Inigoe in Maryland.
En plus des clients illustres, les marchands avaient d'illustres fournisseurs, comme les jésuites de Saint-Inigoe, dans le Maryland.
When the convoys reached the sugarcane and cotton mills, the traders would allow their Negroes a few days'rest, so they could present them to their customers in good shape.
Quand les convois arrivaient aux grandes exploitations de coton et de canne à sucre, les marchands concédaient quelques jours de repos à leurs noirs, pour les présenter en pleine forme aux clients. Lesquels étaient peu nombreux, mais bons.
He needs traders and sailors. Vittlers needed
Il a besoin de vendeurs et de marins.
What must I tell the traders?
Qu'est ce que je dis au dealer?
But the traders pay me protection money - and one got shot.
Mais le dealer m'a donné de l'argent pour sa protection, et il y a un mort.
The traders don't know where he is.
Les vendeurs ne savent pas où il est.
Being followed only by despicable servants exploiters, traders of illusions...
Être suivi par de vils serviteurs, des profiteurs...
It seems... that only traders and sailors live in this country.
On dirait qu'il y a seulement des marchands et des marins.
Not slave traders.
Pas des marchands d'esclaves!
That's easy, you two split up, focus on the places where illegal traders gather, ask around about him.
Ça devrait être facile. Séparez-vous et visitez tous les bouges de la ville.
Though Arabs were the major buyers most raids were carried out by other conquered blacks armed by the slave traders.
Les Arabes étaient les principaux acheteurs, mais les raids étaient faits par d'autres noirs, armés par les marchands d'esclaves.
Did you know that Jesuits are merely traders?
Tu sais que les jésuites sont de simples marchands?
Paupers, like most of us. Shopkeepers, peddlers, traders, and almost starved in the process.
Mendiants, comme la plupart d'entre nous, épiciers, négociants, il en est quasi mort de faim.
Figured we'd be worth something to slave traders.
Lls ont pensé que nous intéresserions les marchands d'esclaves.
The runners then hand those orders to the traders in the pits.
Les messagers les transmettent aux contrepartistes sur le plancher.
We were traders, shipbuilders, explorers.
Ils étaient commerçants, explorateurs.
The best description may be traders.
Le terme le plus approprié serait négociants.
What kind of traders?
Quel genre de négociants?
Scholars of Earth history liken the Ferengi to the ocean-going Yankee traders of 18th - and 19th-century America.
De savantes études terriennes les comparent aux aventuriers qui, au 18ème siècle, vinrent conquérir l'Amérique.
What' s a Harvard fella like you aim to do in Albany? We aim to join Dutch traders and go West.
Que va faire un gars d'Harvard à Albany?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]