English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Trust you

Trust you traducir francés

28,469 traducción paralela
What, he doesn't trust you?
Il te fait pas confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je vous croire?
I trust you've made progress.
Vous avez progressé.
I only trust you.
J'ai confiance qu'en vous.
Can I trust you with this?
Je peux vous faire confiance avec ça?
Of course I can trust you with this.
Bien sûr que oui.
Why should I trust you?
Pourquoi j'ouvrirais?
I just don't trust you.
Je te fais seulement pas confiance.
I trust you'll do the right thing, Superman.
Je suis sûr que vous ferez pour le mieux, Superman.
I trust you.
Je te fais confiance.
And that I can trust you.
Et que tu es digne de confiance.
We're family, and we trust you, Lee.
On est ta famille, et on te fait confiance.
I can trust you, right?
Je peux vous faire confiance, n'est-ce pas?
Trust you?
Te faire confiance?
The thing about drug dealers is you can't trust them for shit.
Le problème des dealers, c'est qu'on peut pas s'y fier.
What, you don't trust me, either?
Tu ne te fies pas à moi non plus?
My trust in you is irrelevant.
Ma confiance en toi est hors de propos.
Hey, in Zero BC, you can't trust anybody.
En l'an zéro, tu ne peux pas faire confiance à n'importe qui.
You don't trust each other.
Vous ne vous faites pas confiance.
You sure you can trust that book?
Tu peux faire confiance à ce livre?
Because trust me when I say that I'll have you replaced by Ryan Gosling, Ryan Phillippe, or Ryan Reynolds or any other handsome Ryan by the time you get to your car.
Crois-moi, je peux te remplacer par Ryan Gosling, Ryan Phillippe, Ryan Reynolds, ou n'importe quel Ryan en deux minutes.
Now, right now, you just need to trust me and get the hell out of my way.
Faites-moi confiance et écartez-vous.
You have to trust them.
Faites-leur confiance.
- No, no, trust me. You have to trust me.
Il faut me faire confiance.
You have to trust me.
Il faut que tu me fasses confiance.
- Yeah, I know she's an addict. I'm an addict, too, but you trust me, don't you?
Je suis aussi un accro, mais tu as confiance en moi, n'est-ce pas?
Yeah, I trust you.
- Oui, je te crois. - Ok. Mais tu n'es pas elle.
You can trust me.
Tu peux me faire confiance.
And now you trust me, let yourself fall backwards.
Et maintenant, fais-moi confiance, laisse-toi tomber.
But trust me, you're better off without him.
Et crois-moi, tu es mieux sans lui.
You don't have to like me, but... you can trust me.
Vous pouvez ne pas m'aimer, mais vous pouvez me faire confiance.
This is your containment unit. You can trust it.
Voici votre unité de confinement.
Your actions indicate that you trust him as a caregiver, so I have acted accordingly and filed a recommendation for his father to take custody until the hearing is settled.
Votre comportement indique que vous lui faites confiance en tant que père. J'ai donc agi en conséquence et rempli un dossier pour qu'il ait sa garde jusqu'à la prochaine audience.
Because you don't trust me.
Parce que tu ne me fais pas en moi.
And trust me, I will destroy you.
Et croyez-moi, je vais vous détruire.
Trust me, I can pack a punch like you would not believe.
Croyez-moi, je peux bien faire, vous n'en reviendrez pas.
I know it's hard for you to believe this right now, but trust me, by the end of this day, you and I are gonna be best friends.
Je sais que c'est dur pour toi d'y croire, mais crois moi, à la fin de cette journée, toi et moi seront des meilleures amies.
You are a good man, worthy of my trust, Josef.
Tu es un homme bon, et tu mérites ma confiance.
You trust him?
Tu lui fais confiance?
You no longer trust me because of how persuasive I was?
Tu ne me fais plus confiance parce que j'étais si persuasif?
You've got to go a long way to earn my trust.
Ce sera long de gagner ma confiance.
You can trust me, Joe.
Tu peux me faire confiance.
Louis, you have no idea what's going on in Tara's mind, so the best thing you can do is trust her.
Louis, tu ignores ce qu'il se passe dans la tête de Tara, donc la meilleure chose à faire est de lui faire confiance.
"And you can trust the both of us,'cause neither of us has ever lied to you before."
Et tu peux nous faire confiance, car aucun de nous ne t'a jamais menti. "
If you didn't trust us, you never would've come to me in the first place.
Si tu ne nous faisais pas confiance, tu ne serais jamais venu me voir.
He's sleeping. Trust me, you don't want to wake him up.
Il dort, crois-moi, tu ne veux pas le réveiller.
You gotta trust her, man.
Il faut lui faire confiance.
Mr. Bailey, trust me, I will fight for you.
M. Bailey, je me battrai pour vous.
No, it's about you telling me to turn on the one guy in here that I trust based on some plan that Cahill has that we don't even know will work.
Non, tu me dis de trahir le seul gars à qui je fais confiance pour un plan qu'on ignore s'il va marcher.
And trust me, if you really lose yourself in this, I have a feeling it's gonna seem like a lot less than two years before he gets out.
Et crois-moi, si tu t'abandonnes complètement à cette affaire, ça paraîtra beaucoup plus court que deux ans avant qu'il ne sorte.
Then trust me, this is the only way to get what you want.
Fais-moi confiance, c'est la seule façon d'avoir ce que tu veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]