Unassailable traducir francés
65 traducción paralela
If Tina's to be happy, her position must be made unassailable financially and socially.
Pour le bonheur de Tina, sa position doit être inattaquable - financièrement et socialement.
And as always, sardonic and unassailable.
- Et toujours aussi insaisissable.
Unassailable?
Insaisissable?
So in the world,'tis furnished well with men, and men are flesh and blood, and apprehensive, yet in the number I do know but one, that unassailable holds on his rank, unshaked of motion,
Ainsi va le monde, il est bien pourvu d'hommes, faits de chair et de sang, intelligents, mais dans le nombre, je n'en sais qu'un d'inébranlable dans son attachement à son rang.
It wasn't to conquer destitution... but to conquer dignity... and make the Huns a united people, unassailable and invincible.
Pas pour combattre la misère. Mais pour conquérir la dignité. Pour faire des Huns, un peuple uni.
It's my unassailable right to be a bore.
C'est mon droit le plus indiscutable d'être ennuyeux.
I think this little scheme is now quite unassailable.
Ce petit schéma est inattaquable.
And he thought of his wife as pure and unassailable.
Et croyait sa femme pure et inaccessible.
It's an unassailable model.
Le modèle intouchable.
Yet in the number I do know but one that unassailable holds on his rank, unshaked of motion :
mais parmi eux un seul conserve son rang, inaccessible :
I'm facing a blank wall in my emotions. Unassailable...
Je suis dans mes émotions face à un mur aveugle inattaquable
Unassailable virtue of gold, its virginity cannot be lost, repaid as model and image.
Inattaquable vertu de l'or, imperdable virginité, récompensée comme modèle et image.
An unassailable square of British fire power is a defence which can be formed in a moment.
Un carré d'infanterie anglaise est une défense qu'on peut déployer en un instant.
But most of all, an unassailable spirit of loyalty... comradeship and mutual responsibility.
Mais, par dessus tout, un esprit de loyauté, de camaraderie et de responsabilité réciproque.
Your position in this firm is not unassailable.
Vous n'êtes pas à l'abri d'un renvoi
Ever since he grew to manhood, Meurig has known his position as heir was unassailable.
On l'a tué pour le voler. - J'avais raison? - Dans un sens.
It was just some jerk thing some school kid told me... that took up room inside my head. Somebody told you... and you hold it as an article of faith... that higher education is an unassailable good.
Quelqu'un vous a dit et vous l'avez pris pour une déclaration de foi que l'enseignement supérieur est un acquis indiscutable.
And then I thought... is it not always at those points... at which we reckon ourselves unassailable... that we are most vulnerable?
Puis j'ai pensé : N'est-ce pas toujours là où on se croit infaillible qu'on est le plus vulnérable?
Upon which I am unassailable... is my unflinching concern for my students'dignity.
Sur lequel je suis inattaquable, c'est le souci permanent que j'ai de la dignité de mes étudiants.
As legal strategy your documentary approach has been unassailable.
Légalement, votre approche documentée est inattaquable.
- -your position is unassailable.
- Grâce à vous.
CT teams often choose their own assignments. It seems like Glen Nash made a point of choosing the most unassailable targets.
On dirait que Nash faisait un point d'honneur à choisir les cibles les plus inattaquables.
We will have an unassailable advantage in men and resources.
Nous aurons un avantage inattaquable en hommes et en ressources.
Time and again we've managed to save Earth and its allies from the most dire threats... situations in which we faced unassailable odds... almost certain defeat but we always managed to find a way to prevail in the end.
Nous avons tant de fois réussi à sauver la Terre et ses alliés des pires menaces... nous avons affronté des situations où nous n'avions quasiment aucune chance de gagner mais nous avons toujours réussi à trouver le moyen de nous en sortir.
Kansas needs to be represented by someone of unassailable character... who can restore the faith that Burke has tarnished.
Le Kansas doit être représenté par quelqu'un d'incorruptible qui peut rétablir la confiance que Burke a ternie.
regret not because I haveconcerns about his ability " but because a doctorof his unassailable record is impossible to replace."
Mon regret n'est pas dû au fait que ses aptitudes m'inquiètent, mais parce que je vais perdre un docteur aux qualifications inattaquables. "
And when you wte in the letter... that dr. Agon's recordwas unassailable, what did you mean?
Quand vous parlez des "qualifications inattaquables" du Dr Agon, que voulez-vous dire?
The unassailable right to vote is the core principle of any democracy.
Le droit inaliénable de voter est le principe de base de la démocratie.
It's the unassailable arrogance of your beauty which spatters me.
L'arrogance de votre beauté m'a aspergé.
That's your unassailable logic?
C'est ton irréfutable logique?
Her reasoning is unassailable.
Son raisonnement est irréfutable.
Absolutely unassailable.
- Parfaitement inattaquable.
- The logic is unassailable.
- La logique est inattaquable.
Stop worrying about her and ensure your case is unassailable.
- Arrête de t'inquiéter à son sujet et assure-toi que ton dossier est inattaquable.
I am the one constant, unassailable force against their chaos and you made them forget that.
Je suis la force constante et invulnérable contre ce chaos et tu leur as fait oublier ça.
Well, Pears and Yardley are unassailable.
Pears et Yardley sont invulnérables.
I say this, I am known throughout Italy as a man whose word is unassailable.
Je suis connu en Italie, pour n'avoir qu'une seule parole.
Dorota, while your reputation for loyalty is unassailable, you and I both know something is going on here.
Dorota, si votre loyauté est universellement reconnue, vous n'êtes pas idiote.
There is unassailable forensic evidence of an intrusion vectored through the Princefield server into Ms. Walling's personal device.
Il y a inattaquable preuve médico-légale d'une intrusion passant par le serveur de Princefield dans le dispositif personnel de Mme Walling.
We are going to surprise them with an overwhelming and unassailable response.
Nous allons les surprendre avec une écrasante et inattaquable réponse.
What's our overwhelming and unassailable response?
C'est quoi ton écrasante et inattaquable réponse?
[Mimics gunshot] Okay, the appeal of men is unassailable.
Ok, le charme des hommes est inattaquable.
She needs to be unassailable.
IL faut qu'elle soit inattaquable.
With unassailable evidence.
Avec des preuves irréfutables!
And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge.
Et il a créé une forteresse imprenable pour protéger ses connaissances, appelée...
It'd be a perfect proof, unassailable.
Ce serait une preuve parfaite, irréfutable.
To overturn that conviction, the evidence must be unassailable.
Pour renverser cette conviction, la preuve doit être inattaquable.
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof.
J'ai besoin de 12 caméras pour 12 angles différents... indéniable, inattaquable, la preuve irréfutable.
But I knew I needed unassailable proof to bring it in.
Mais je savais qu'il me fallait une preuve inattaquable - à apporter.
Admirable creatures, unassailable martyrs.
Des créatures à vénérer.
A witness whose word is unassailable.
Un témoin inattaquable.