Unblock traducir francés
51 traducción paralela
You'll unblock my sink.
Et puis laisser l'électricité jusqu'à dix heures, hein!
And he is the one that will unblock it.
Le crime en est une autre.
You're not going to unblock it, are you?
Tu vas les déboucher?
And how to unblock your loo. This week I'm going to tell you what to do If there's an armed communist uprising
Cette semaine, je vais vous expliquer comment faire en cas d'insurrection communiste armée non loin de chez vous, quand vous recevez.
Dewey, how would you like to unblock golden boy?
- Tu veux bien faire un lavement?
We get the coolant pressure up, and if MacGyver could unblock that reactor feed, she should cool down.
La pression du liquide monte, si MacGyver peut débloquer l'alimentation du réacteur, elle pourra baisser.
I bet we could unblock it with a pickax.
Alors, peut-être qu'avec quelques coups de pioche...
She needs to help you unblock it.
Il y a une fuite.
I'll help you unblock your nerve points.
Je vais vous aider à déparalyser vos nerfs.
Get someone to unblock them!
trouve quelqu'un pour te déparalyser!
Mom, how do you unblock the nerve points below your tummy.
Maman, comment on fait pour déparalyser les nerfs en dessous le ventre.
He's dead. Unblock it.
Débloque-le.
Marie, unblock his cock.
Marie, décongestionne-lui l'asperge.
I, uh I had a bit of a block, so I went there to unblock.
J'étais un peu bloqué, donc je suis allé me débloquer.
hen I can unblock that angered wish and then hopefully...
Je pourrai évacuer mon désir de colère... et peut-être...
Then reprogramme it so it will unblock it.
Alors reprogrammez-le pour le débloquer.
Unblock it.
Débouche-la.
I'm here to unblock it
Je suis là, afin de débloquer cela!
But if Leo did do something to block Piper's pain, how do we unblock it without him?
Mais si Léo a bloqué la douleur de Piper, comment la libérer sans lui?
We need to take you upstairs and unblock the vessel with a catheter.
On vous conduit à l'étage et ils déboucheront ce vaisseau avec un ballon.
We were about to move him up to the Cath lab to unblock the main artery when he went into cardiac arrest.
On était sur le point de le monter pour déboucher l'artère principale, quand il a fait un arrêt cardiaque.
Sometimes ch'i just comes out by itself after you unblock it.
Parfois le chi s'extériorise de lui-même après avoir été débloqué.
It's a procedure where they take a balloon and unblock a blocked artery in the heart.
C'est une intervention où, avec un ballon, ils débouchent l'artère bouchée dans le cœur.
You able to unblock it?
On peut l'identifier?
He's not processing his emotions in a healthy way, and I think therapy could help unblock him.
Il n'évacue pas ses émotions d'une façon saine et je pense qu'une thérapie lui ferait du bien.
The cardiologist will thread a catheter through your groin into your heart and unblock the vessel.
Le cardiologue va remonter un cathéter à partir de l'aine jusqu'au cœur et déboucher le vaisseau.
How about you unblock these beautiful breasts?
Comment débloquer cette magnifique poitrine.
Then I need you to unblock them.
Il faut que tu les débloques.
- lt's starting to unblock.
- Ça commence à bouger, là.
So, I'd suggest you unblock your gush by Thursday.
Alors, je te conseille de laisser aller ton inspiration.
How do I unblock my memory?
Comment je fais pour débloquer ma mémoire?
To become self and unblock your chakras
Mesdemoiselles, pour redevenir soi-même et débloquer vos chakras,
Artie, unblock your number.
Artie, ne masque pas ton numéro.
Well, how do you unblock?
Et comment tu te débloques?
Can you unblock a number for me?
Tu peux me tracer un numéro?
And I'm not having it, cos I've only been up ten minutes and I've had to stand under a shower that burst into flames, walk through slug slime and unblock a plughole full of pubes...
Et j'en peux plus, car je suis levé depuis 10 minutes et j'ai déjà dû passé sous une douche qui prend feu, marché dans de la bave de limace et débloqué un bonde plein de poils...
Let's de-bulk as much of this mass as we can, unblock, and when we get closer to the organs, we can resect it piece by piece.
Réduisons le volume de cette masse le plus possible, débloquons-la, et quand on se rapproche des organes, on peut l'enlever morceau par morceau.
I can't unblock that much without knowing how he'll pay me back.
Je ne peux pas débloquer cette somme sans savoir comment il va me rembourser.
I'm going to unblock you.
Je vais vous débloquer.
Time to let your mind unblock, Coke-c * k, coke-c * k...
Il est temps que ton esprit se débloque...
I'll tag you on Instagram, but first I have to unblock you.
Je vais te taguer sur Instagram. Mais faut d'abord que je te débloque.
If I could get everyone who's here to please stand up, so we can unblock our exits, get excited.
Ceux qui sont ici, levez-vous, afin qu'on puisse débloquer les portes et lancer l'affaire.
Our president is prepared to lobby Congress to lift the NASA exclusion policy and unblock China's participation on the ISS.
Notre président est prêt à faire pression sur le Congrès pour lever la politique d'exclusion de la NASA et débloquer la participation de la Chine sur ISS.
All right, so... so you're gonna unblock me every morning, and then block me again every night?
C'est ça... Tu vas me débloquer tous les matins, et me rebloquer tous les soirs?
You got to unblock me.
Tu dois débloquer mon numéro.
Well, okay, how do I unblock it?
Bon, alors comment je le débloque?
Can you unblock memories?
Pouvez-vous débloquer des souvenirs?
Unblock your emotions!
Je vais continuer avec mon ministère thérapeutique. Libérez vos émotions!
Unblock Nevada!
Je l'ai bloqué!
Unblock it.
- Alors, débloque-le.