Unto traducir francés
1,712 traducción paralela
Who is it that complains unto the king that I, forsooth, am stern, and love them not?
Quels sont ceux qui se plaignent au roi que je leur fais grise mine et ne les aime pas?
Sufficient unto the day the evil thereof, boy?
À chaque jour suffit sa sale besogne... hein, boy?
" I will prepare a place for you, and come again, and receive you unto myself.
" J'y préparerai un lit pour vous, et je reviendrai, et je vous accueillerai en moi.
Come gather unto the supper of the great God.
"Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu"
By giving liberty unto thine eyes.
Il suffit de rendre leur liberté à tes yeux.
Either withdraw unto some private place, or reason coldly of your grievances, or else depart.
Retirez-vous dans quelque endroit privé, pour discuter de sang froid vos griefs ou séparez-vous là.
Yea, unto thee a voice like a blenth. "
Oui, jusqu'à ce que ta voie devienne musique. "
Therefore, good youth, address thy gait unto her ;
Ainsi, bon jeune homme, dirige tes pas vers elle.
But when I came unto my beds,
Mais quand j'allais au lit,
Do unto others as you would have them to do unto you.
Traitez autrui comme vous aimeriez qu'il vous traite.
Do unto others as you would have somebody do unto you.
Traitez autrui comme vous aimeriez qu'il vous traite.
Will you, Clementine, have this man, John, to be your wedded husband... and promise you will be unto him a tender, loving and true wife... through sunshine and shadow alike and be faithful so long as you live?
Clémentine, voulez-vous prendre John pour légitime époux, et promettre d'être une épouse tendre, aimante et sincère, dans les joies comme dans les peines, et d'être fidèle toute votre vie?
" Anyway, Allen Klein's a law unto himself, he doesn't have to report
"De toute façon, Allen Klein n'a besoin de rendre compte á personne"
But it says in the Bible to make a joyful noise unto the Lord.
Mais la Bible dit d'adresser des chants joyeux au Seigneur.
"Confess your faith unto him who said'All souls are mine'."
"Confessez-vous à celui qui a dit : 'Toutes les âmes sont à moi'."
- No harm will come unto thee.
- Il ne vous sera fait aucun mal.
"Be thou faithful unto death, and I'll give thee a crown of life."
"Reste fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie."
I said unto thee when thy wast in thy blood, live. "
Je te dis, quand tu étais dans ton sang, vis. "
"Yea, I said unto thee when thy wast in thy blood live."
"Oui, je te dis, quand tu étais dans ton sang... vis."
Eternal rest grant unto him, Lord.
Accorde-lui le repos éternel, Seigneur.
But we must make unto Caesar what is Caesar's
Mais nous devons respecter la parole de Jésus s'adressant à des Pharisiens : Rendez donc ce qui est à césar
And unto God what is God's.
Et à Dieu ce qui est à Dieu.
Unto God's gracious mercy and protection, we commit you.
Nous nous soumettons à la sainte protection de Dieu.
The Lord make His face to shine upon you, and be gracious unto you.
Le seigneur nous inonde de sa lumière. Que la grâce soit avec vous.
The Lord make His face to shine upon him... and be gracious unto him.
Que le Seigneur lui envoie sa lumière et l'accueille dans sa grâce
Make a joyful noise unto God all ye lands.
Vous tous, criez votre joie à Dieu.
Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
A travers la grandeur de Ta puissance, puissent Tes ennemis se soumettre à Ta loi.
When I tried to stop him, I was left with this scar : a curse unto death.
J'ai recu cette cicatrice en me battant contre lui.
" Once more unto the breach, dear friends, once more or close the wall with our dead!
" Encore un coup sur la bréche, mes amis! Ou comblons la muraille avec nos corps.
"I say unto you,'Nay, they are many."
" Je vous dis,'Non, ils sont nombreux.
For as much as it's pleased almighty God of his great mercy to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground.
Il a plu à Dieu tout-puissant, dans sa sage providence, de retirer de ce monde l'âme de feu notre sœur. Nous commettons son corps au sépulcre.
VICAR :... which is an honorable estate, instituted of God himself, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his church, which holy estate Christ adorned and beautified with his presence and first miracle
Le mariage est une institution de Dieu lui-même, signant l'union mystique entre le Christ et son Église. Cette sainte institution fut honorée par le Christ de par sa présence et son premier miracle en Galilée.
If we live, we live unto God.
Nous vivons avec Dieu.
If we die, we die unto God.
Et nous mourons avec Dieu.
The ways of Rome are like unto God.
Les voies de Rome sont impénétrables.
And all we know will crumble unto dust...
Et le savoir universel périra dans l'Apocalypse...
John Carter's not a law unto himself.
John Carter ne représente pas la loi à lui seul.
When I looked for good, then evil came unto me.
Quand j'ai cherché le bien, le mal m'est apparu.
But, alas, while reading Kierkegaard's "The Sickness unto Death," he became sick, and nearly died.
Mais en lisant La maladie à la mort de Kierkegaard, il tomba malade et faillit mourir.
"And yet they would not harken unto theirjudges, but they went a-whoring after other gods, and bowed themselves unto them."
"Mais ils n'écoutèrent pas même leurs juges, car ils se prostituèrent à d'autres dieux, se prosternèrent devant eux."
- Praise be unto him.
Loué soit-il.
- And peace be unto you.
La paix soit avec toi.
And there are none like unto him.
Nul ne L'égale.
Peace be unto you.
La paix soit avec toi.
And the angel said unto them, Fear not :
Il dit : " n'ayez crainte,
For born unto you this day in the City of David is a Saviour, which is Christ the Lord.
" En ce jour est né un Sauveur. Le Christ notre Seigneur.
And so, unto Pharaoh,
Et c'est auprès de Pharaon que maintenant
To the north, I present unto you Elizabeth, your undoubted Queen.
Au nord, je vous présente Elizabeth, votre reine incontestée.
- As much unto my good lord Hastings.
Bonjour à mon bon Lord Hastings.
What, will you go unto the Tower, my lord?
Irez-vous à la Tour, Milord?
desecrate him as he has done unto you.
Vous devez le profaner comme il l'a fait avec vous.