Unwrap traducir francés
149 traducción paralela
Well, when we came to unwrap the girl herself...
- Quand on a enlevé ses bandelettes...
All right, unwrap it.
Soit, ouvrez-le.
- Oh, unwrap it, please, Cleo.
- Ouvre-le, Cleo.
I've done nothing all day but unwrap these flowers, and all for Dixie.
J'ai déballé des fleurs toute la journée, et toutes pour Dixie.
Hey, fellas, unwrap'em.
Les gars, sortez vos instruments.
- Good. Suppose you unwrap them, huh?
- Et si tu déballais ça?
Don't unwrap it.
Ne l'ouvrez pas.
So unwrap them.
Fais voir!
- Daddy, unwrap it for me!
- Papa, déballer pour moi!
- Daddy'll unwrap it.
- Daddy'll déballer.
Daddy'll unwrap it.
Daddy'll déballer.
Unwrap the meat.
Déballez la viande.
Now, unwrap the meat.
Allez, déballez.
Now, unwrap the meat.
Maintenant, déballez la viande.
You unwrap it.
Déballez-la vous.
Help me unwrap the present?
Aide-moi... à déballer le cadeau.
I had to unwrap it didn't I?
Il a bien fallu que je le déballe!
Shall I unwrap it?
Est-ce que je le d balle?
Want to unwrap him, Ross?
Tu le déballes, Russ.
- I'll unwrap it. - Okay.
Je vais le dérouler.
Come unwrap your Christmas present.
Viens ouvrir ton cadeau de Noël.
Go ahead. Unwrap it. It's a gift.
Ouvre, c'est un cadeau.
No. We should unwrap them in the morning.
On les déballera demain matin, ce sera plus festif.
Unwrap the present...
Ouvrir le cadeau...
Unwrap it, let's see.
Enlevez ça, faites voir.
Barn, you gotta unwrap the plastic before you smoke these. - Hey, Homer.
Barney, il faut enlever le plastique avant de fumer un cigare.
Want me to unwrap it for you?
Tu veux que je te le déballe?
Actually it isn't very easy to unwrap.
Effectivement ce n'est pas.... facile.
Don't unwrap it.
Ne'οuvre pas.
You're my best present, Eva. I'm going to unwrap you.
Tu es le plus joli des cadeaux Eva, je te déballe....
Please unwrap me.
Déballez-moi.
Unwrap it.
Enlève le papier.
Helen, don't unwrap that, it's not for you.
Helen, ce n'est pas pour toi!
Well, the other day, I saw him unwrap his bandage and hit his hand repeatedly against the sink deliberately causing it to bleed.
L'autre jour, je l'ai vu défaire son pansement et cogner sa main à plusieurs reprises contre le lavabo, et faire exprès de la faire saigner.
If you think you may need a lozenge... ... may we suggest that now would be the time to unwrap it...
Si vous craignez de tousser et voulez sucer une pastille... sortez-la dès à présent de son emballage.
First, unwrap the chicken from the paper.
Premièrement, déballez le poulet du papier.
Well, that'll teach'em to unwrap butterscotch during the overture.
Ça leur apprendra à déballer du caramel pendant l'ouverture.
Unwrap, then wrap it.
Tu déballes, puis tu remballes.
And I want to just unwrap it.
et je crève d'envie de l'ouvrir.
Can't wait to unwrap it.
Ce que je préfère, c'est les déballer.
Let's unwrap the Beemer.
Déballons la BM.
So I unwrap the paper... and there she is... with her head held high and her ears perked up.
Je défais le papier, et elle est là... Ia tête haute et les oreilles dressées.
- Unwrap your legs. - What?
Desserrez les jambes.
Unwrap your legs!
Vos jambes!
I would love to tell Brian there's a package waiting for him to unwrap.
J'aimerais beaucoup aller lui dire qu'il y a un paquet qu'il doit déballer.
This was gonna be your Christmas present. I want you to unwrap it.
Ca devait être ton cadeau de Noël, déballe-le.
Unwrap and enjoy. "
"Déballez et profitez."
And I want to just unwrap it.
Pour mieux me voir.
- Don't unwrap it.
- Ne l'ouvrez pas.
- Let me unwrap these.
- Je vais déballer.
Help me unwrap it.
Aide-moi à la dégager.