Use that traducir francés
13,502 traducción paralela
- No, you could use that in the field.
- On peut faire ça sur le terrain.
Did he use that word, "tight ass"?
Il a utilisé ce mot? "Coincée"?
And never use that British accent again.
Et n'utilise plus jamais cet accent britannique.
I got this DJ equipment, if you want to use that for something.
J'ai de l'équipement de DJ si ça peut servir.
No, go fucking back to your perch at the Jakarta Palace, huh? Huh? You can use that instinct of yours to find some new strike with some new people.
Tu peux retourner à ton foutu perchoir à Jakarta Palace, et utiliser ton instinct pour trouver de nouveaux projets avec des nouveaux pigeons.
And don't use that word.
N'utilise pas ce mot.
You're not gonna use that.
Vous n'allez pas tirer.
Use that, whatever that's called. That's good.
Servez-vous de ça, dont j'ignore le nom.
I don't think you could use that one, though.
Tu ne peux pas te servir de ça.
You know how to use that thing?
Tu sais t'en servir?
I wanna use that flame just the same as you can do oh, how magnificus it would be a gigantopithecus like me
Je rêve de cette flamme Je m'enflamme, tout comme vous Ce serait magnifique pour un roi
Well, I couldn't fill all the dates. But I'm gonna use that time to create a buzz.
Il y a des trous, mais ce temps libre me servira à créer un buzz.
I may use that again.
Je le réutiliserai.
If we can understand what made you, maybe we can use that knowledge to help the "damaged".
S'il nous est permis de comprendre ce qui fait de vous que vous êtes "Pure" nous pourrions le mettre à profit pour aider ceux qui sont "Altérés".
You can tell my friend I'm not going to use that thing unless it's a last resort.
Tu peux informer "mon ami" que je n'utiliserai ça qu'en dernier recours.
And--and the best things about rafts is that they can break apart, a-and they still float, especially if we use garbage like the girl wants us to.
Et le truc bien avec les radeaux c'est qu'ils peuvent casser et encore flotter, surtout si on utilise des déchets, comme le veut la fille.
Uh, you know, it's- - it's really, uh, cold out there tonight, so if you wanted to use the spare room, you're- - no, that's cool.
Il fait vraiment froid dehors ce soir. Alors, si tu veux utiliser la chambre d'ami... Non, c'est bon.
See, that way, it'll look like a loan and then you just use the loan proceeds.
Oui, comme ça, ça passera pour un prêt. Et vous disposez des produits du prêt.
You say that you pray every night to die. That your children have no use for you. You wish only to be with your husband.
Vous dites que vous priez chaque soir pour mourir, que vos enfants ne vous servent à rien, que vous voulez rejoindre votre mari.
Hey, I could use some of that giddy-up in HR if you two ponies are looking for a new stable.
J'aurais besoin de votre efficacité aux RH si vous cherchez un autre poste.
But you said that when I was 21 that you'd pop my cherry.
Et j'entre rien dans mon cul. Tu l'as usé à l'os, Willie. - OK.
There's no use shooting from that distance.
C'est pas la peine de tirer à cette distance.
He's the living proof that black might not crack, but it definitely decomposes.
Il est la preuve vivante que le noir ne s'use pas, il se décompose.
It's a long way up that mountain, and if I'm being honest, well, I mean, you know, I could kind of use your help.
Le sommet est très loin. Et franchement... j'ai besoin de votre aide.
I was just saying that I, you know, I could use your help.
Je dis juste que j'ai besoin de votre aide.
Yes, it would be better if you could try to remember the one specific space that you use.
Il serait bon que vous vous rappeliez l'espace précis que vous utilisez.
No, that's not sarcasm. I don't use sarcasm.
Je fais pas de sarcasme.
I use senor famosa's name to reassure you that from now on, you can work directly with me and that you can charge me a higher price.
Je cite señor Famosa pour vous assurer que dorénavant, vous pouvez traiter avec moi et augmenter vos prix.
You want to draw that bat back on me, you're gonna have to use it. Come on!
Si tu me menaces avec, tu devras t'en servir.
Well, I was told that you had a car that was adapted for wheelchair use.
Vous avez une voiture adaptée au fauteuil.
Use that one.
Utilise celui-là.
Now I'm old and numb, but that stinger's still in there, the kind of sorry that burns in you, for cutting the breath of one of god's own creatures like that.
Je suis vieux et usé, mais ça me fait toujours mal, comme un regret qui brûle en moi. J'ai pris la vie d'une créature de Dieu, comme ça.
That's a fun little name he likes to use.
Il aime bien me donner ce surnom.
And when they use language like that, you really have to question some of the parenting choices made.
Et la vulgarité est souvent due aux parents.
Right, we not only make him think that we have it, but that we're going to use it to expose and destroy him.
- Alors, il faut non seulement lui faire croire que nous l'avons en notre possession, mais aussi que nous allons l'utiliser pour le dénoncer et le détruire.
Well, that's a use of tax dollars I can get behind.
C'est un service public que j'apprécie.
And now you've gone and used the fucking card that I specifically told you not to use again, Sye!
Et tu prends la carte que je t'avais dit de ne plus utiliser!
That is a parasitical, magical force that killed a child. What on earth would you use it for?
Il s'agit d'une force magique parasite qui a tué un enfant, à quoi pourrait-il être utile?
'My dear nephew...'... as your uncle and guardian,'my task is to inform you'that is now time for you to return home to Bechuanaland. 'To use the knowledge that you have gained from your time in England'to ensure the advancement of our people,'our nation.
Mon cher neveu, en tant qu'oncle et tuteur, j'ai le devoir de t'informer qu'il est temps pour toi de rentrer au Bechuanaland et de mettre à profit ton savoir acquis en Angleterre pour le progrès de notre peuple,
That the FBI was gonna use her like a puppet?
que le FBI allait l'utiliser comme une marionnette?
And since I cannot bring you all back at once, we will use the antidote that brought me back my first time.
Et comme je ne pourrai pas vous ramener tous à la fois, nous utiliserons l'antidote pour me ramener en premier.
The problem is that security is only legally approved if you use qualified people.
Le souci, c'est que les services de sécurité ne sont reconnus que si on bosse avec des diplômés.
I mean, I wouldn't ask, it's just that for some reason, the VBC use an American contractor and, I mean, no offense, but they're all, like, goatees and "fat-strong".
VBC embauche des Américains. Ce n'est pas méchant, mais ils ont des barbiches et ils sont potelés.
You need to get use to the fact that men are going to be interest in her.
Tu dois t'habituer au fait que les hommes s'intéressent à elle.
You think he's letting you use one of his best sicarios, that zapotecan monster with you?
Tu crois qu'il te laisse utiliser son meilleur sicario ce monstre Zapotèque qui t'accompagne?
On the good one, that way we'll force your brain to use the lazy eye and make it work.
Sur le bon, Comme ça, nous allons forcer ton cerveau à utiliser l'œil paresseux et le faire fonctionner.
Viraj, I'll just use the loo, we can leave after that.
Viraj, je passe aux toilettes et on y va.
And as much as the mras would like things to go back to the way they were and use the argument that women have an advantage now...
Peu importe que les MRAs voudraient que ça redevienne comme avant et utilisent l'argument que les femmes ont l'avantage maintenant...
I think it's still 37 or 32 states in the United States that by law they have to use the duluth model for batter intervention program.
Utiliser les menaces et l'intimidation Il me semble que trente-sept ou trente deux États des États-Unis dont la loi oblige l'utilisation du modèle de Duluth Pour les programmes d'intervention contre les violences conjugales
Not one that I care to use.
- Je préfère l'oublier.
Here we go. I don't call just because I don't use the phone that much anymore.
J'appelle pas parce que j'utilise plus mon portable.
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16