English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vampirism

Vampirism traducir francés

83 traducción paralela
Listen to these notes that I have made... from the writings of a Romanian scientist... an authority on vampirism.
Ecoutez ces notes que j'ai prises... des écrits d'un scientifique roumain... un expert en vampirisme.
Armand Tesla, the depraved Romanian scientist who died in 1 7 44... shortly after he published his work on vampirism.
Armand Tesla, un scientifique roumain dépravé qui est mort en 1744... peu après avoir publié son ouvrage sur le vampirisme.
Just as it denies the existence of vampirism.
Tout comme elle nie l'existence du vampirisme.
It is established that victims consciously detest being dominated by vampirism but are unable to relinquish the practice similar to addiction to drugs.
J'ai établi que la victime qui est consciente déteste être dominée par le vampirisme mais est incapable de s'empêcher de le pratiquer tout comme les intoxiqués de longue date.
vampirism, should I call it?
Ce vampirisme, dois-je dire?
Thousands had been enslaved by the obscene cult of vampirism.
Des milliers avaient succombé à l'esclavage du vampirisme.
Here in the Carpathian Mountains, vampirism was an undisputed fact.
Dans les Carpates, le vampirisme est un fait indiscutable.
As you know, it's all based on extensive research all about vampirism.
Comme tu le sais, il s'appuie sur des recherches approfondies traitant toutes du vampirisme.
Vampirism.
Le vampirisme.
I do not believe, Inspector... that this is a random manifestation of vampirism.
Inspecteur, je ne crois pas qu'il s'agisse d'une simple manifestation de vampirisme.
It's simply a phenomenon of Sadism which ignorance and superstition transform into vampirism, witchcraft and demons.
Le vampirisme, la sorcellerie et les démons sont une création de l'ignorance.
Drug addiction alcoholism, sadism, bestiality, mutilation murder, vampirism, necrophilia, cannibalism.
Drogue... alcoolisme, sadisme, bestialité, mutilation... meurtre, vampirisme, nécrophilie, cannibalisme.
What he doesn't know about vampirism wouldn't fill a flea's codpiece.
- Ce qu'il ignore sur le sujet du vampirisme ne remplirait pas un dé à coudre.
Mother and sister, fallen to the scourge of vampirism.
Mère et ma sœur, tombé dans les affres du vampirisme.
That is, whenever vampirism is practiced, it is usually in connection with the occult and devil worship.
La pratique du vampirisme, va souvent de pair avec les sciences occultes et le culte du diable.
The only thing I ask is that if they return with evidence of vampirism can we count on your immediate and unwavering support?
S'ils reviennent avec une preuve de vampirisme, puis-je compter sur votre aide inconditionnelle?
But it is evident her poor mother was less fortunate... for when the venom attacks the nervous system, the victim appears to be affliced with a form of vampirism.
Mais sa mère a eu moins de chance. Le venin afflige les victimes d'une forme de vampirisme.
Listen to this, vampirism in Hungary and again vampires in Transylvania.
Écoutez ça... Vampirisme en Hongrie. Et plus loin, Vampirisme en Transylvanie.
From vampirism to Catholicism, whether literally or symbolically, the reward for eating flesh is eternal life.
Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité.
He didn't contract vampirism from a bite like I did.
Il n'a pas été contaminé par une morsure.
It's the first known case of vampirism.
C'est le premier cas de vampirisme.
Classic vampirism.
Vampirisme classique.
To the Serbs, a prime indicator of vampirism was red hair.
Pour les Serbes, être roux était une indication de vampirisme.
As you may know, vampirism is an arbovirus carried in the saliva of predators.
Comme vous le savez peut-être, le vampirisme est un arbovirus présent dans la salive de prédateurs.
Witchcraft, black magic, voodoo zombification, demon possession, vampirism.
Sorcellerie, magie noire, vaudou... Il pourrait être un zombie, possédé, voire même, un vampire.
He and his wife are in my parish. Have you considered the possibility of vampirism?
Nous reconnaissons Satan et les démons mais maintenant nous les cherchons surtout dans la psyché.
The only thing I ask is that if they return with evidence of vampirism can we count on your immediate and unwavering support?
Je suis toujours prêt à vous aider. Excuse-moi, je suis en retard. Susan, Susan...
It just strikes me that this business of vampirism has a very strong element of sexual confusion.
Cette histoire de vampire a une forte connotation sexuelle.
Because one of the side effects of the disease was longer teeth the media decided to call it vampirism.
L'un des effets secondaires étant des dents plus longues, les médias l'appelèrent vampirisme.
There is no cure for vampirism, Mick.
- On ne guérit pas du vampirisme.
There is no cure for vampirism, Mick.
Un remède? il n'y a pas de remède pour le vampirisme, Mick.
There is no cure for vampirism- - No magic pill, no click your ruby slippers together and rejoin the mortal coil.
Y a pas de remède au vampirisme. Pas de pilule magique... ou de baguette magique qui vous rendent mortel.
But if I were to say there is a kind of vampirism...
Mais après tout, il y a différentes sortes de vampires...
Do you remember I spoke to you of a kind of vampirism?
Vous souvenez-vous que j'avais mentionné une sorte de vampirisme?
You are charged with inflicting vampirism and heresy against the faith and common good of this village.
Tu es inculpé d'infliger le vampirisme et l'hérésie contre la foi et le bien commun de ce village.
You're a vampire reading about vampirism.
Vous êtes un vampire qui lit sur le vampirisme.
The compound temporarily masked the characteristics of vampirism.
Le composé masquait temporairement les caractères du vampire.
Lotte, just so you know, before she turns you, I found you really attractive, pre-vampirism.
Lotte, je veux seulement que tu saches que je te trouve vraiment très jolie.
My problem is you glorify vampirism.
Vous gIorifiez Ie vampirisme.
Studies have shown that a strict dress code... fosters a safe and stable learning environment... with fewer instances of gang violence and vampirism.
Un code vestimentaire strict favorise la réussite des études et réduit la violence et le vampirisme.
Our vic's scar can very well be the result of a blood exchange. That happens in the world of vampirism.
La cicatrice de notre victime pourrait résulter d'un échange de sang, cela arrive dans le monde vampirique.
I'm conditioning you to associate vampirism with pain.
Je vais te conditionner. Ton côté vampire sera associé à la douleur.
Daddy? I'm conditioning you to associate vampirism with pain.
Je te conditionne pour que tu associes le vampirisme à la douleur.
So vampirism was a form of protection?
Alors le vampirisme était une sorte de protection?
She was a strung-out, crank-addicted cannibal, dabbled in vampirism and necromancy.
C'était une cannibale toxicomane, défoncée à la meth, qui s'essayait au vampirisme et à la nécromancie.
Way to get her hopes up for something that's never happened in the history of vampirism.
Toujours à voir le positif où il n'y en a pas dans l'histoire du vampirisme.
Klaus told you there's a cure for vampirism?
Klaus t'a dit qu'il y avait un remède au vampirisme?
Vampirism only heightens those emotions.
Le vampirisme ne fait que intensifier ces émotions.
A cure for vampirism.
Une cure contre le vampirisme.
Just because there's no bite marks doesn't mean we should rule out vampirism.
Juste parce qu'il n'y a pas de trace de morsure ne doit pas dire qu'on doive écarter les vampires
Have you considered the possibility of vampirism?
Avez-vous pensé à la possibilité du vampirisme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]