English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vaults

Vaults traducir francés

270 traducción paralela
In the banks, vaults, socks, old tin cans buried in the ground.
Dans les banques, les coffres-forts, les bas de laine, des conserves enterrées.
- Brown is in charge of the vaults, isn't he?
- Brown s'occupe de la chambre forte, non?
Send down to the vaults. Have our reserve cash sent up.
Que quelqu'un fasse monter nos réserves.
We are now in possession of duplicate keys to every one of the bank's vaults, as well as combinations to all the safes and plans for all alarm systems.
Nous détenons des doubles des clés des coffres et de la chambre forte, et les plans du système d'alarme.
Now, we must search the vaults beneath the old ruins.
Allons fouiller les caves situées sous les vieilles ruines.
The vaults are in the cellar.
Les coffres sont dans la cave.
- Our vaults.
- Nos coffres-forts.
Vaults.
Des coffres-forts?
You said that they were out of the vaults again.
Vous les aviez sortis du coffre?
Vaults of Sixth National Bank contain something... very valuable to American government.
Les coffres de la Banque Nationale contiennent des choses auxquelles le gouvernement est attaché.
Yes, I'm pained to observe that seven years in the echoing vaults of eternity... have in no way impaired your native vulgarity.
Je constate que 7 ans d'éternité n'ont pas amoindri ta vulgarité naturelle.
They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
En oubliant qu'elles étaient gardées dans des coffres résistants au feu.
It was certainly true that in the vaults of the palace he had a curious collection of wax figures... which... so it was whispered... contained the souls of those who had fallen under his evil influence.
Il était certainement vrai que dans les caves du palais il avait une curieuse collection de poupées de cire qui... ainsi qu'on le chuchotait... contenaient les âmes de ceux qui étaient tombés sous son influence diabolique.
There are no marble vaults for our dead.
Nos morts n'ont pas de caveaux en marbre.
It is my wish that the doors to the treasure vaults be opened.
Je désire visiter la crypte du trésor.
To open his various deposit vaults.
Pour ouvrir ses différents coffres.
And you in the vaults, giving us the lowdown on your great, great grandfather.
Et dans le caveau, vous nous parlerez de votre arrière-arrière-grand-père.
Morgan, check the vaults for lighting and camera angles.
Morgan, étudie le caveau pour l'éclairage et les angles de caméra.
Oh, I found it down in the vaults.
Je l'ai trouvé dans le caveau.
You and Carol go down and check the vaults.
Vous et Carol, allez voir le caveau.
I left Morgan downstairs in the vaults and I never saw him come up again.
J'ai laissé Morgan en bas dans le caveau et je ne l'ai pas vu remonter.
Nobody's ever allowed to go to the vaults alone, even the families that I know, like yours.
Je dois vous accompagner au coffre, même si je vous connais bien. Je sais.
unfortunately, many members have their stocks in the vaults.
Hélas, beaucoup de stocks sont dans les chambres fortes.
The vaults will be under time lock until tomorrow.
La serrure horaire les verrouille jusqu'à demain.
I want you both to visit the vaults.
Vous irez voir les chambres fortes.
The others have their stocks under time lock, in the vaults.
Les stocks des autres sont sous serrure horaire.
It seems a pity to leave the other diamonds in the vaults.
Dommage de laisser des diamants dans les chambres fortes.
tell him I want him to get inside those vaults.
Dites-lui qu'il doit entrer dans les chambres fortes.
Two floors below, in the vaults.
Deux étages au-dessous, dans les coffres.
Straight to Midas himself... the vaults.
Droit à Midas même — les coffres.
That formula stays in our vaults. We give it to you, first thing we know... the Chinese Communists will have it.
Si on vous la donne, la Chine communiste l'aura le lendemain.
It's cluttering up their vaults.
Il débordait.
In its vaults are $ 15 billion the entire gold supply of the United States.
Il y a 15 milliards de dollars dans ses coffres... toute la réserve d'or des États-Unis.
All that will remain is to descend to the vaults where the bullion is stored.
Nous n'aurons plus qu'à descendre à la chambre forte... où les lingots sont stockés.
When they were blowing up the old guard-house, one of the vaults below collapsed.
Quand ils ont fait sauter le vieux poste de garde, une voûte s'effondra.
In two vaults. One at the office. One here.
Dans deux coffres, Un au bureau, l'autre ici.
But all vaults are designed to prevent people from getting in.
Mais les coffres visent à empêcher les gens d'entrer.
The vaults at Mithering!
Les caves de Mithering.
- The vaults at Mithering?
- Les caves de Mithering?
This is the vaults at Mithering.
Nous voici aux caves de Mithering.
Do you think they're bank vaults?
Ces caves, ce sont des chambres fortes?
Few will survive but for those who do, there'll be wealth, unlimited wealth, in banks, safe deposits, diamond vaults, and all by the mere flick of a switch.
Il y aura peu de survivants, mais pour ceux-ci, la richesse sera illimitée dans les banques et les coffres-forts. Et tout cela, grâce à un interrupteur.
And I am told that Perregeaux, our most intelligent banker is in league with the English, and in his armoured vaults is organising a centre of espionage against us.
Il paraît que le rusé Perregaux, à la tête de la Banque de France, s'est ligué avec les Anglais et que les chambres fortes de sa banque sont pleines de renégats et d'espions.
" The vaults are insufferably damp.
" Les caves sont insupportablement humides.
I took from their sconces two torches... and, giving one to Fortunato... bowed him through several suites of rooms... to the archways that led into the vaults.
Je pris deux flambeaux à la glace, et, j'en donnai un à Fortunato... et je le dirigeai à travers une enfilade de pièces... jusqu'au vestibule qui conduisait aux caves.
" It hangs like moss upon the vaults.
" ll prend comme de la mousse le long des voûtes.
Somewhere in the vaults of a bank in London is a tin dispatch box with my name on it.
Dans une banque londonienne se trouve une boîte métallique qui porte mon nom.
Now, these vaults have time locks, three clocks working in unison.
Ces chambres fortes ont des serrures à horloge.
As long as the cash and this gold bar are secure, and they are. As long as the vaults are locked, the only person that would explode a bomb in here would be a lunatic or an amateur, and this is a job of a professional.
Tant que l'argent et l'or sont ici, que les coffres sont fermés, tout faire exploser serait fou.
The athlete's mind is fixed ahead of him, building up his skill and he vaults in imagination into the future.
l'esprit de l'athlète est fixé au devant de lui-même, accumulant sa compétence et il saute en imaginant le futur.
Take them to the vaults.
Vos mères étaient des salopes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]