English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Venge

Venge traducir francés

1,166 traducción paralela
Take the sacred weapon, avenge our God.
Saisis le poignard sacré, venge le dieu.
Take revenge for the death of your brothers.
Venge la mort de tes frères.
I must have played a dirty trick on someone who seeks revenge.
J'ai dû faire une crasse à quelqu'un, et il se venge.
I'II have avenged him.
Je l'aurai vengé.
Today the blood of many a valiant knight shall be avenged.
Aujourd'hui, le sang de plus d'un chevalier sera vengé.
I'd give amnesty to the man who avenged the victim.
- J'aurais amnistié celui qui aurait vengé la victime.
And by the love you had for my husband, defend his children and avenge his death!
Et pour l'amour que tu lui portais, protège ses enfants et venge sa mort!
Then... if ever something happens to me, make it public and avenge me.
Puis... si jamais quelque chose m'arrive, rends-la publique et venge-moi.
Avenge your fiancée.
Venge ta fiancée.
The deception of the body by the soul. And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
La tromperie de l'âme sur le corps qui se venge en ignorant les bienfaits du régime.
No, they're nothing but an illusion. The deception of the body by the soul. And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
La tromperie de l'âme sur le corps qui se venge en ignorant les bienfaits du régime.
- We gotta take revenge.
- Il faut qu'on se venge.
We have finished our business, we have avenged Badr.
Nous en avons fini : nous avons vengé Badr.
Muhammad took no revenge and allowed none.
Mahomet ne s'est pas vengé et ne permit pas qu'on le fasse.
He wants me to avenge for our master... and resist the Qing Court
Il voulait que ce soit moi qui venge notre maître... Pour l'honneur de nos frères de Shaolin.
Giuditta is avenged!
On a fait justice pour Davani Arquati et on s'est vengé.
Avenging my brother.
- Je me venge.
I may not be much... But I have my pride
Moi, Okada, je viens vous montrer comment se venge un chien de samouraï!
So Yoh Xi Hung used the most cruel way to take revenge
Yue Xi-hong s'est vengé de la plus atroce des manières.
Cheuk Yi Fan, take your revenge
Zhuo Yi-fan, venge-toi!
I take this instead.
Je me venge là-dessus.
I don't want you to avenge this.
Ne te venge pas.
He had his revenge, though.
Il s'est vengé.
Avenge him if you can!
Venge-le si tu le peux!
May the righteous heavens avenge my betrayed love.
Que le juste ciel venge mon amour trahi.
Then we're not avenging the Zhous?
On ne venge pas les Zhou? Mais pour que nos bâtons ne fassent qu'un, il faut nous entraîner encore. Si.
Brother, avenge yourself.
Petit frère, je te venge.
I was only seeking revenge for my brother.
J'ai vengé mon frère, c'est justice.
Derided by men, deprived of power, we gods would perish if my rights were not nobly and honourably avenged by the valiant maid.
Nous serions la risée des hommes nous perdrions tout pouvoir nous, les dieux, nous péririons si mon droit n'était pas vengé par cette vierge courageuse!
Tell her that Wotan's spear avenged the cause of her shame.
Dis-lui que la lance de Wotan a vengé l'outrage fait à son honneur!
Uncle, I have avenged thee!
Oncle, je vous ai vengé!
Nature has its own laws and avenges every abuse.
La nature a ses lois, et se venge des abus.
It's revenge because she told everyone about him peeping into her room.
Il s'est vengé parce qu'elle a dit qu'il la zieutait dans sa chambre.
Not strong enough to oppose the dragon... destined for the Wéilsung but to inexorable hate I bred Hagen, who now shall avenge me and obtain the ring in defiance of the Walling and Wotan!
♪ ai nourri Hagen d'une haine inexorable pour qu'il me venge et reprenne l'anneau en défiant le Velsung et Wotan!
Did you repay Mime?
T'es-tu venge de Mime?
I have avenged perjury!
J'ai vengé le parjure!
At last, Antonio is finally avenged!
Antonio est enfin vengé! Quand même, mordre un chien...
And every year he picks on a summer camp and seeks his revenge for the terrible things those kids did to him.
Et chaque année, il choisit un camp d'été et se venge des choses horribles que ces gosses lui ont infligées.
Legend has it that Jason saw his mother beheaded that night, and he took his revenge.
On dit que Jason avait vu sa mère se faire décapiter, cette nuit-là. Et qu'il s'est vengé.
I have already taken revenge, I've enjoyed myself a lot!
Je me suis déjà vengé, Je me suis beaucoup amusé!
We've avenged our deaths through you.
Nous avons vengé notre mort à travers toi.
He's no longer with us... but we can feel at ease because we've avenged him.
Il n'est plus parmi nous... mais peut être rassuré puisque nous l'avons vengé.
[Inaudible] in an age that understands me.
Et venge les méconnus.
Not just an actress, but Joan of Arc!
Pas une actrice, mais Jeanne d'Arc qui venge les méconnus.
Revenge his foul and most unnatural murder.
Venge-le d'un meurtre abject et dénaturé.
Modot, you were avenged!
Modot, vous êtes vengé! L'affaire est réglée!
Fang Shiyu is in his home town. He killed his enemy Lui Laohu.
Fang Shiyu s'est vengé en tuant Lei Le Tigre.
If yesterday's wrongs are avenged today Today's wrongs will be avenged tomorrow
Aujourd'hui, on venge la haine d'hier.
OK, they've got their own back.
Maintenant que tu t'es vengé, lâche-moi.
It was that devilish beast.
Il s'est vengé de moi.
I was avenging Giovanni.
Je venge Giovanni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]