English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Venom

Venom traducir francés

1,020 traducción paralela
It's impossible at this stage to give you a positive answer. But it's related to insect venom.
C'est encore impossible d'être absolument certain, mais ça ressemble à du venin d'insecte.
- Insect venom?
- Du venin d'insecte?
I'm not sure what kind of insect venom it is, but...
J'ignore quelle sorte de venin c'est, mais...
There's not an insect in the world with that much venom.
Il n'y a aucun insecte au monde avec autant de venin.
Insect venom in the large economy size.
- Du venin d'insecte en format économique.
Then it is insect venom?
C'est du venin d'insecte?
But I've never seen venom in such quantity before.
Mais je n'ai jamais vu autant de venin.
You know, there's more venom in this test-tube... than you'll find in 100 tarantulas.
Il y a plus de venin dans cette éprouvette que chez 100 tarentules mises ensemble.
You mean a tarantula that could secrete that much venom, would be... 100 times larger than normal?
Vous voulez dire qu'une tarentule qui sécrète tant de venin serait - 100 fois plus grosse que la normale?
What would you say, Doctor, if I told you I found pools of that venom?
Et si je vous disais, docteur, que j'ai trouvé des mares de ce venin?
The venom is paralysing the victim.
Le venin paralyse la victime.
- How deadly is the venom?
- Ce venin est mortel?
Of course she could, pumpin'venom into her heart that way.
Elle peut mourir? Bien sûr, pomper le venin jusqu'au cœur comme elle l'a fait!
So many years of blood and venom!
De toutes ces années où je n'ai vu que le sang et la haine.
You'll destroy yourself with your own venom if you try to turn Sethi against Moses.
Ton propre venin causera ta perte si tu tentes de retourner Sethi contre Moïse.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Si le reptile s'excite et te mords Je ferai une incision et essayerai de sucer le venin.
I'm like a child, but with the bitterness and venom of an old monkey.
Je suis comme un enfant maintenant, mais je suis aussi plein d'amertume et de poison, tel un vieux singe.
Stamina or venom, a duel without mercy!
Endurance ou hargne, un duel sans pitié!
You have a heart of stone and you're full of venom.
Tu as un cœur de pierre et tu es pleine de venin.
- You drained their venom, right? - Yes.
Tu leur a bien enlevé le venin?
Give me a little venom.
Donnez-moi une minute.
One day, we must invent a faster-working venom.
Nous devons inventer un venin qui opère plus vite.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
J'en ai eu marre que les hommes ingurgitent le venin communiste.
The toad's venom.. .. does not prevent the caravan from moving on.
- La bave du crapaud n'empêche pas la caravane de passer!
He used the venom to change the composition of my blood.
Il en a utilisé les venins pour modifier la composition de mon sang.
Its glands are still secreting venom.
Ses glandes sécrètent encore du venin.
Until we get a positive ID, don't try and be a movie hero and suck out the venom.
Jusqu'à ce qu'on en sache plus, ne joue pas les héros en suçant le venin.
Well, I opened the wound, Doctor. I think I got all the venom out.
J'ai ouvert la plaie, et je pense avoir extrait tout le venin.
- The venom attacks the nervous system.
- Le venin attaque le système nerveux.
Who this had seen, with tongue in venom steeped,'gainst fortune's state would treason have pronounced!
Celui qui aurait vu cela aurait perdu confiance en la Fortune et aurait maudit le sort!
Then, venom, to thy work!
Alors, venin, frappe la bonne cible!
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
Si j'avais refusé, mon père m'aurait jetée à la vermine.
- Your husband has sent you the venom.
- Ton mari t'a fait empoisonner!
It really was venom...
Alors c'était vrai...
Treated with snake venom... by mambas. Such things.
Comme celle-ci.
- Viper's venom pie.
- Tarte au venin de vipère.
♪ Pour a bit of rat poison ♪ ♪ In some cobra venom ♪
Vous versez la mort aux rats Dans du venin de cobra
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants. Bones, the venom, the plants.
Ces cosaques de western n'avaient que des serpents venimeux et des cactus.
The dart is made with venom
C'est un puissant venin de serpent.
By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you.
Dévorerez tout le fiel de votre bile, dussiez-vous en crever.
Not your own venom?
Ce n'est pas votre propre venin?
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
Le serpenteau a fui, et sa nature le rendra venimeux.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
A exsuder ton poison, va le premier au chaudron!
... can adequately portray the venom, sarcasm and tone of voice employed by a speaker
... ne peut rendre compte des sarcasmes venimeux et du ton de voix.
No house can stand the two of our venom.
Aucune maison ne peut résister à nos venins.
I've got 30 years in the field of venom research.
J'ai 30 ans de métier dans la recherche des venins.
His, uh, venom is neurotoxic, inhibiting the breathing and affecting the vagus nerve that controls the heartbeat.
Son venin est neurotoxique... inhibant la respiration et affectant... le nerf pneumogastrique qui contrôle le battement du cœur.
This room here is where we store venom... and dry-freeze it into crystals... just like coffee.
Cette chambre est celle où nous entreposons le venin... pour le surgeler en cristaux... comme du café.
Every few days for the next month or so, until you can sustain a full drop of raw venom.
Tous les deux jours pendant un mois environ... jusqu'à ce que tu puisses endurer une pleine goutte de venin.
WE MIGHT. SPIDERS HAVE A HABIT OF STUNNING THEIR PREY WITH VENOM
C'est possible, les araignées paralysent souvent leurs proies et les stockent dans la soie jusqu'à ce qu'elles les ingurgitent.
- The snake venom, how do you do it?
Dites-moi, comment faites-vous avec le venin de serpent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]