Vermin traducir francés
636 traducción paralela
Vermin!
Chancres!
Whip the vermin out!
Fouettez la vermine!
If all us people had the courage of our convictions these vermin would vanish like spit on a hot stove.
Et si nous avions le courage de nos idées, la vermine disparaîtrait comme salive dans un four!
They way you say that makes me feel like vermin.
J'ai l'impression d'être de la vermine!
We want to know whether you're going to join the party and work for Germany, or herd with the pacifist vermin we're going to stamp out.
Vas-tu rejoindre le parti et travailler pour l'Allemagne? Ou vas-tu t'associer à la vermine pacifiste?
Wouldrt have to rely on vermin like him if you men filled your uniforms.
Je n'aurais pas besoin de cette vermine si vous faisiez votre travail.
- Work that'll put an end to your kind of vermin.
- Qui vous démasquera, - vermine!
- But the man is a vermin.
Mais l'homme est une vermine.
- You mean the vermin who-who –
- Vous voulez dire, la vermine qui...
You vermin!
Espèce de vermines!
You will be crushed like vermin!
vous serez écrasés comme des vers.
I won't have any vermin in any house I run.
Je ne supporte pas la vermine.
- She said he was vermin.
- Elle disait que c'était de la vermine.
Tell this vermin.. to stand away from me.
Dites à cette vermine de me lâcher
I hope every time you've engaged these vermin... you've discovered that you had antlers out to here, that you were the laughingstock of the city that you came crawling out of the agency, your face aflame your briefcase stuffed with undeniable evidence of your multiple betrayal dishonor dripping from your ears like garlands of seaweed
Quand vous engagez des détectives, j'espère que vous vous sentez des antennes, que vous êtes la risée de la ville, que vous avez honte, votre mallette pleine de preuves de vos trahisons, le déshonneur dégoulinant de vos oreilles?
Vermin.
Des parasites.
They're sneaky vermin, and they stink.
Ce n'est qu'une punaise! Une punaise qui pue!
What vermin some vermin are.
Il y a des gens minables.
I was going to buy a bomb and blow up a certain warehouse. including vermin.
Je voudrais faire sauter la lune et la boutique, et la racaille à l'intérieur.
And if we catch your vermin!
Et si on attrapait votre vermine!
The screams, the swearing, always on the move, vermin, diseases!
Les cris, les jurons, l'éternelle bougeotte, la vermine, les maladies!
How dare you doubt his word vermin?
Comment oses-tu douter de sa parole vermine?
And make haste, vermin!
Et hâte-toi, vermine.
We need your help to get rid of these vermin.
Aidez-nous à coincer ces ordures.
Evil attacks us like vermin.
Mal nous attaque comme de la vermine.
I can't even stand grass-snakes, and there you are, such a vermin!
Je déteste déjà les vipères, et là, une telle vermine!
Shut up, vermin!
Tu vas la fermer!
That vermin.
L'immonde vermine.
Then you'll be one of Hell's vermin!
Embrasse-la! Tu seras alors une vermine de l'enfer!
He's lilled his own weight in vermin.
Il a tué son pesant de rats.
He's employed in the lirlyard lilling vermin and the lile that the hardworling caretaler, Mr. Brown, is no'able to do for himself.
On l'y emploie à tuer des rats et autres tâches dont notre courageux gardien, M. Brown, ne peut s'acquitter lui-même.
Trained or not, in the field or in the woods, such a beast is nothing else than a vermin.
Savant ou pas, dans le champ ou dans le bois, c'est une bestiole nuisible.
Think of those motherless vermin.
Pensez à tous ces orphelins.
If you would put the right laws into execution, you would soon rid the country of these... vermin. Ha!
Si vous appliquiez les justes lois, vous débarrasseriez le pays de cette vermine.
Do you want your homes infected with the vermin from foreign shores?
voulez-vous que les États-Unis d'Amérique restent libres? Oui!
They've been hunted, like some kind of freak vermin.
On les chasse comme s'ils étaient des monstres.
Take your royal vermin with you!
Emportez votre vermine royale avec vous!
Vermin with two sticks that you call swords.
Vous êtes des vermines avec des bâtons que vous appelez épée!
No need to waste words on vermin like you.
je ne vais pas perdre mon temps en parole avec des vermines comme vous!
Vermin!
Vermine!
Those vermin
Ces goujats.
I'll rid this earth of vermin like you.
Ce monde est infesté de vermines comme vous.
I saw you, black vermin, lurking there.
Je vois bien qu'il y a une espèce de couleuvre noire qui se terre par là...
Refresh yourself, you vermin!
Rafraîchis-toi! Ver gluant.
Stranger, I'm afraid some dirty vermin just stole your horses.
Vos chevaux, on vous les a volés.
What with myxomatosis, the ferrets... the vermin and Jose and Paco's shots...
Entre la myxomatose, les furets, la vermine et les tirs de Jose et Paco...
I can forget that it's filled with vermin.
De cette façon, j'oublie que le monde grouille de vermine.
One more piece of vermin to be stamped out.
WILLIE : Une vermine de plus à éliminer.
The known him as a vermin.
Il était connu comme le merle blanc.
Why didn't you murder the vermin?
Tu aurais dû l'abattre sur place, sans pitié.
The vermin!
La vermine!