English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vespers

Vespers traducir francés

47 traducción paralela
You're not coming to vespers without a hat...
Tu ne vas pas venir à la messe sans chapeau, tout de même?
Reverend Mother, I'm sorry to ask again... but may I have permission to be absent from vespers?
Révérende Mère, je suis désolée, mais me permettez-vous d'être absente aux vêpres?
It's time for vespers.
C'est l'heure des Vêpres.
Does one bolt the doors during vespers, I've never heard of it?
Peut-on bloquer les portes pendant les Vêpres, je n'ai jamais vu ça?
Sharpen your sight, it's time for vespers. I'll wait at the inn.
Aie l'œil, les vêpres approchent.
What about the vespers?
Et les vêpres?
I didn't go to vespers. I had to see if you were all right.
J'ai délaissé les vêpres pour vous rendre visite.
Everyone's going to church They play to accompany the couples going off to vespers
Tout le monde va a l'eglise ils jouent pour accompagner les couples qui vont aux vepres
The vespers bell is ringing
La cloche des vepres sonne
Christmas, Easter, and Pentecost were celebrated for three days, and the music performed in the morning service at one church was performed again during Vespers at the other church.
Noël, Pâques et Pentecôte étaient célébrés en musique pendant trois jours, et pour ces grandes fêtes, la musique exécutée le matin pendant le service divin de l'une des églises principales était exécutée de nouveau l'après-midi pendant les vêpres dans l'autre église.
Besides the Passion music for Vespers on Good Friday, the Kyrie, Gloria and Sanctus were also concertized at times, and the Latin Magnificat for Christmas.
Enfin le Kyrie et le Gloria, et le Sanctus, étaient parfois exécutés en musique, et le Magnificat latin pour Noël. Magnificat en ut majeur Choeurs : "Sicut locutus est"
And three weeks later, he performed in Leipzig his Passion music after the evangelist Matthew during Vespers on Good Friday at St. Thomas.
Et trois semaines plus tard il dirigeait à Leipzig, pendant les vêpres du Vendredi Saint à Saint-Thomas pour la première fois. sa musique de passion d'après l'évangéliste Matthieu. Passion selon Saint-Matthieu, choeur d'entrée.
More than 40 killed one night in April, and that night we remember as the Sicilian Vespers.
Plus de 40 tués une nuit d'avril. Cette nuit a été surnommée les Vêpres siciliennes.
They call it the night of the Sicilian Vespers.
La nuit des Vêpres siciliennes.
Five months after the death of Joe Masseria, on the night of September 11, 1931, which became known as the Night of the Sicilian Vespers,
Cinq mois après l'élimination de Joe Masseria dans la nuit du 11 septembre 1931 connue sous le nom de la nuit des "Vêpres siciliennes"
Vespers it must be.
Ça doit être l'heure des vêpres.
- But I'll be late for Vespers!
- Mais je vais être en retard aux vêpres.
Every night at the vespers bell... Smoke that comes from the mouth of hell...
Chaque nuit aux vêpres De la fumée sort de la bouche de l'enfer
Nasal metronome of menstruating vespers of hospital blue.
Métronome nasale de ses règles vêpres bleue de l'hôpital.
Sister, if you ever get lonely after vespers, I'm the man to call.
Ma sœur, si vous vous sentez seule après vêpres, je suis votre homme.
- We went to chapel for vespers.
- On est allées aux vêpres.
- See you at vespers. - You bet your life.
- Rendez-vous aux vêpres.
But at sunset, I ring the evening mass, and after that I clean the cloisters. And then I ring the vespers, and...
Mais le soir, je sonne la messe, et je nettoie le cloître, et je sonne les vêpres et...
Then, in the quietude of the night, after the Spaniards attended their vespers, and were deep in virtuous sleep,
Dans la nuit, après que les Espagnols eurent assisté aux vêpres et furent plongés dans un vertueux sommeil,
Even at vespers She'll away to make passes
Même l'heure des vêpres est celle des perversions
Vespers starts.
- Maintenant, il faut chanter les vêpres.
Monsieur, vespers...
... Monsieur. Les vêpres.
I will ask for forgiveness at evening vespers.
Je demanderai la rémission aux'vespers'de soirée.
He'll say it, or I'll bust him down to Thursday night vespers.
Il va le dire. Ou bien il ne fera plus que les vêpres du jeudi.
- See you Sunday night at vespers. - See you at vespers.
- A dimanche soir, pour les vêpres.
See you at vespers.
- On se voit pour les vêpres.
You know what vespers is?
Vous savez ce que c'est, les vêpres?
We had mass, Iow and high, matins, vespers, the lot.
Nous avions la messe basse, les matines et les vêpres.
None : 3 P. M. And vespers : 6 P. M.
None : 15 h Et les vêpres : 18 h.
Every night at the vespers bell
Quand des vêpres il est l'heure
You... have a penance list to complete for skipping yesterday's vespers.
Vous avez... une liste de pénitence à remplir pour avoir raté les vêpres hier.
While you're at it, call the community to a meeting in the chapter house before vespers.
Et vous en profiterez pour réunir la communauté dans la salle capitulaire avant les vêpres.
- If there is time after vespers we'll play dominoes With Miss Mullard.
- Si on a le temps apres les vepres, on jouera aux dominos.. .. avec Mlle Mullard.
At 15 hours, we all assemble here to attend Vespers said by Bishop Machepoul.
A 1 5 heures,.. .. tous ici pour assister aux vepres dites par Mgr Machepoul.
We're gonna go raid the Vespers.
Nous allons attaquer les Vespers.
The guys from Vespers are downstairs.
Les gars de Vespers sont en bas.
- The chapel. At this time, they should be in Vespers.
- C'est l'heure des vêpres.
Battalion, all rise for vespers.
Bataillon, debout pour les vêpres.
I came to see him after vespers.
Je suis venue le voir après la messe.
Yes, but this time of day, neither morning prayer nor vespers.
Mais ce n'est l'heure ni de la prière matinale, ni des vêpres.
THE DAY AFTER, AS THE VESPERS BELL WAS RINGING...
Cloches
To vespers!
Allez aux vêpres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]