English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vetted

Vetted traducir francés

316 traducción paralela
Enrico, have those vetted.
Enrico, passez-moi tout ça en revue.
Not a syllable passed on before being vetted, examined, coded, and cleared.
La moindre syllabe doit être passée au crible.
You said they'd be vetted this weekend.
Ça devait se décider ce week-end.
- We vetted him two months.
- On l'ausculte depuis 2 mois.
- We vetted him. He doesn't drink.
Il ne boit pas une goutte d'alcool.
- He wasn't vetted? - It was Iast-minute.
On n'a pas enquêté sur lui?
- Yeah. - How was this guy not vetted? - Because it was last minute.
Pourquoi on n'a pas épluché son passé?
- I vetted Nick myself, Robert.
- J'ai contrôlé Nick moi-même, Robert.
Vetting. - You vetted me?
A cause des vérifications.
We haven't vetted this woman.
On ne la connaît pas.
All scripts must now be vetted.
Tout scénario doit être validé.
Is it not true that you're carrying on a malicious campaign to undermine the legitimacy of a rigorously planned and vetted business enterprise, to wit :
N'est-il pas vrai que vous menez une campagne malveillante pour saper la légitimité d'une affaire rigoureusement planifiée et approuvée, à savoir ce combat?
Gibbs... everyone on board has been vetted by us for years except you.
Gibbs... Nous connaissons tous les gens à bord depuis des années sauf vous.
They've vetted a reporter.
Ils ont un journaliste infiltré.
- I know. They just asked me to emphasize the language has been vetted with members of Armed Services.
- Ils m'ont demandé de vous dire que le discours avait été contrôlé par les Forces Armées.
Have Miss Bradshaw vetted for information she may have on Diamond's whereabouts.
Mlle Bradshaw a-t-elle fait le tour des cachettes de Diamond?
And for this mission, they were further vetted by the CIA.
Pour cette mission, c'était le rôle de la C.I.A.
Fast-food workers are vetted by their employers, sir.
Les patrons des fast-foods contrôlent leurs employés.
The Petty Officer and I, we vetted civilian job applicants back...
Le quartier-maître et moi, on contrôlait les demandes de candidature des civils...
You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation...
Le FBI a enquêté sur vous lors de votre nomination à la Cour, mais une nouvelle investigation...
Look, all our staff are thoroughly vetted.
Notre personnel est contrôlé.
All thoroughly vetted.
Tous contrôlés?
The red report in front of you has been vetted by several demolition specialists. Now, it concludes that the most logical delivery system for the terrorist to use would be an airborne attack.
Le rapport rouge devant vous, corroboré par nombre d'experts en démolition, conclut que le plus logique, pour le terroriste, serait de lancer une attaque aérienne.
Marwan's vetted his inner circle carefully.
C'est une erreur. Pourquoi?
I've vetted a fair amount of candidates in my time
Préparer un candidat est mon talent.
Uh, Q R's risk management team, but all of their people are former law enforcement or military vetted at the highest level.
Euh, l'équipe de gestion des risques de Q R, mais tous ses membres sont des forces de l'ordre ou des militaires du plus haut niveau.
Commander Tanner was vetted at the highest level, too.
Le Capitaine Tanner était d'un grade élevé, aussi.
The contracts have been vetted twice, so I just need you to sign.
Les contrats ont été vérifiés deux fois, tu as juste besoin de les signer.
You sure you vetted everyone on staff properly?
Vous êtes absolument sûr de tout le personnel?
I've triple-vetted all of our agents, and I'll vet them again.
Revérifiez méticuleusement tous nos agents et je le ferai encore.
You've been in 40 primaries, been vetted by the public and press.
Vous avez fait 40 primaires, avez été examiné par le public, la presse.
Yeah, I just got off the phone with Dr. Griffin, and he told me that the board has vetted the Brea proposal, and they're ready to put a hole in the ground.
Ouais, j'étais au téléphone avec Dr Griffin, il m'a dit que le conseil avait mis son véto sur le projet de Brea, ils veulent mettre un frein à l'extension.
Which has yet to be fully vetted and peer-approved.
Qui n'est pas encore parfaitement contrôlée et approuvée par la loi.
Galib's documents are vetted to get him on any crew in the world.
Les papiers de Galib lui permettent de faire partie de n'importe quel équipage dans le monde.
All visitors are vetted and have to produce references. We also take photographs and fingerprints ;
Tous les visiteurs fournissent des références, des empreintes et des photos.
I didn't realize I had to have the conversation vetted.
Je n'ai pas réalisé que je devais faire approuver mes questions.
Well, we cleared the course, we vetted everyone as they left, but we don't have any record of this'99 toyota leaving.
On a vérifié le parcours, on a contrôlé chaque personne qui partait, mais on n'a aucun enregistrement du départ de cette Toyota de 99
We vetted every journalist and photographer, but I still want this to be the quickest photo call.
On a examiné chaque journaliste et photographe, mais la scéance photo doit être la plus rapide possible.
Have you vetted and debriefed the rest of the passengers?
Vous avez passé en revue et interrogé les autres passagers?
I thought you already vetted him.
Je croyais que vous l'aviez déjà contrôlé.
Believe me, I've been vetted every which way.
Croyez-moi, on a enquêté sur moi de bien des manières.
Boss, I vetted Dr. Fleming.
Patron, j'ai vérifié pour le Dr Fleming.
I thought since Dana Arnett was married to a guy with top-secret clearance, she would have been vetted.
Je pensais que puisque Dana Arnett était mariée à un homme qui a des accès Top Secrets, il y aurait eu enquête de moralité.
This is the BBC's list of audience, we've vetted all of them.
Voici le public de la BBC, on les a tous vérifiés.
He's been vetted a dozen times, and you know that, Harvey.
Il a fait l'objet d'une douzaine d'enquêtes, vous le savez.
And we're all carefully vetted.
Rassurez-vous, on est tous assermentés.
All of our people are vetted.
Tous nos résidents sont soumis à une enquête approfondie.
There's a process. Everything is vetted.
Il y a une procédure.
The police just vetted a call from a woman who claims her son is being held by a terrorist.
Une femme vient d'appeler la police. Elle prétend que son fils est l'otage d'un terroriste.
From a D.E.A. standpoint, we need a vetted task force and matching funds.
Pour les Stups, il faut les fonds nécessaires et un détachement spécial.
Everybody's been vetted.
Tout le monde a été contrôlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]