English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vial

Vial traducir francés

602 traducción paralela
Take thou this vial, being then in bed, and this distilled liquor drink thou off.
Prends ce flacon, une fois au lit, et bois jusqu'au bout cette liqueur distillée.
In this vial, I have the fluid from nine tana leaves.
Cette ampoule contient le fluide de neuf feuilles de tana.
You will place this vial of tana fluid... in the tent of one of the unbelievers.
Tu placeras cette fiole de fluide de tana... dans la tente de l'un des infidèles.
That's what must be in this vial.
Ce doit être cette ampoule.
In this vial I have a fluid from nine tana leaves.
Cette fiole contient le fluide de neuf feuilles de tana.
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my quiet hour thy uncle stole... with juice of cursed hemlock in a vial, and in the porches of mine ears did pour the leprous distillment,
Je dormais donc dans mon jardin. Comme tous les après-midi. Et soudain... ton oncle se glissa vers moi.
Give me the little vial, I'll make him drink it.
Donnez-moi la fiole. Je vais lui faire boire.
The clue to this man's sanity is not in a vial of medicine.
La clé de sa folie n'est pas dans la médecine.
What's in the vial, Professor?
Qu'est-ce qui se trouve dans la fiole?
Now lift the lid onto the vial.
Maintenant, soulevez le couvercle.
I'm not too sure, it is possible that had manipulated my sample vial.
Je ne suis pas très sûr, il est possible qu'il ai manipulé mon flacon d'échantillons.
Upon my secure hour thy uncle stole, with juice of cursed hebenon in a vial,
Pendant que je dormais ton oncle se glissa près de moi avec une fiole de jusquiame
Take the vial away first!
Range d'abord cette fiole!
Each one in a separate vial.
Chacun dans une fiole séparée.
The vial contains a nourishing protein complex.
Le flacon contient un complexe protéique nourrissant.
- The vial with the quinine.
- Le tube de quinine.
The vial with the quinine.
Le tube de quinine...
It's a little glass vial.
C'est un tube en verre.
Take thou this vial, being then in bed, and this distilling liquor drink thou off.
érends cette fiole et sitït en ton lit... avale le breuvage sans rien en laisser.
This is a shoulder for the grieving a hand to be gripped in despair, a vial to pour one's heart into.
Cette épaule soulage. Cette main chasse le désespoir. C'est un baume pour le cœur.
I have the vial with me.
J'ai le flacon avec moi.
This vial, this vial has sustained me for many years, suspended time and age.
Cette fiole m'a soutenu durant des années. Elle a suspendu le temps et le vieillissement, mais fini!
Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing because I never touched that vial.
Deuxièmement, même si c'était le cas, ça n'a rien à voir avec Karl Lessing car je n'ai jamais touché cette fiole.
This is a vial of Orientine acid, Winston.
C'est un flacon d'acide d'Orientine, Winston.
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man
Comme je dormais dans mon verger selon mon habitude de l'après-midi ton oncle me déroba cette heure de sécurité avec une fiole du suc maudit de la jusquiame et dans les pavillons de mes oreilles versa le distillat lépreux,
The vial contains a nourishing protein complex.
La fiole contient un ensemble nutritionnel de protéines.
Koz, there's an anthrax vial missing.
Il manque une ampoule d'anthrax.
I'm saying that the vial that he took has a lid designed for lab purposes only.
L'ampoule qu'il a emportée a un couvercle conçu pour un usage en labo.
- Yes, a vial of insulin.
Une ampoule d'insuline.
I used my last vial for Freddie here.
J'ai utilisé mon dernier flacon pour Freddie.
Minutes ago, Merlin was observed washing out the same vial that was found here earlier in your tent.
Il y a quelques minutes, on a vu Merlin laver la même ampoule qui a été retrouvée ici, dans la tente.
A man whose boots I was never worthy to lace - you broke his gallant heart, vial creature.
- Vous avez brisé son noble cœur! - Madame, je vous assure... Créature du diable!
I took an investor out on the town. The guy had a vial of blow in his pocket and stuck it under the car seat.
Un de mes clients a caché de la poudre dans ma voiture.
Just don't drop the vial.
Ne jetez pas la fiole.
By the time they realize the vial's a fake we'll be miles away with their billion dollars.
Avant qu'ils comprennent que c'est inoffensif... nous serons loin avec les milliards.
I grabbed the wrong vial.
J'ai pris la mauvaise fiole.
A Vial in Amethyst containing the Saliva of the Child.
Une Fiole en Améthyste contenant la Salive de l'Enfant.
A containing Gold Vial the Urine of the Child.
Une Fiole Dorée contenant l'Urine de l'Enfant.
A Vial containing Blow of the Child concentrated on a frozen spoon of silver.
Une Fiole contenant le Souffle de l'Enfant concentré sur une cuiller d'argent glacée.
A Vial in containing Amethyst the Tears of the Child.
Une Fiole en Améthyste contenant les Larmes de l'Enfant.
Get the vial.
Va chercher la fiole!
- Give me that vial!
* DONNES-MOI CETTE FIOOOLE!
Caprolisin one vial at 6 : 00 P.M.
Caprolisin, une ampoule à 18h.
I brought along a small vial of magnasite drops.
J'ai amené une petite fiole de magnésite en gouttes.
The vial of poison found in his hand!
La fiole de poison dans sa main!
The vial contained strychnine which induces violent spasms.
C'était de la strychnine qui provoque des spasmes.
The vial was placed in his hand after he died.
On l'a mise dans sa main après sa mort.
Whoever used the poison would want to dispose of the bottle as quickly and as cleanly as possible. If I were you, I should be looking very carefully for a small vial anywhere within a modest distance of the house.
Si j'arrive à savoir ce qu'il a fait en sortant de la taverne, il se peut que je puisse prouver son innocence.
That's what must be in this vial.
Ce doit être cette fiole.
Half a vial, please!
La seringue, s'il vous plaît.
- Not a little vial.
Pas un petit sachet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]