Videographer traducir francés
41 traducción paralela
Worked at galleries, sold cars, tried out tor " "Aladdin On Ice." Um, wedding videographer. I got fired, though, because apparently nobody wants a crash zoom... to the priest during the ceremony.
J'ai vendu des objets d'art, des voitures... j'ai filmé des mariages, j'ai été virée, trop de zooms sur les mains du prêtre.
Videographer, that ´ s me.
Le vidéaste, c'est moi.
So you ´ re the videographer.
Alors vous êtes le photographe.
I need to start soliciting recommendations for the videographer and the photographer, the engravers.
Et je devrais commencer à chercher le cameraman et le photographe.
She's a videographer.
Cameraman.
Heard from our favorite videographer lately?
Tu as des nouvelles de notre vidéographe préféré?
I'm a doctor, not a videographer, and I do need to prep you for surgery.
Je suis médecin, pas cinéaste. Je dois vous préparer pour l'opération.
And then here, our mystery videographer happened to get a shot of your clock.
Et maintenant ici, notre mystérieux caméraman a filmé votre horloge.
But every wedding these days has a videographer.
Tous les mariages sont filmés.
Well, when you spotted the videographer, you got suddenly very excited to film your audition tape for America's Next Top Model.
Quand tu as vu la caméra vidéo, tu t'es mise à défiler comme pour un concours de mannequins.
Then you need to hire a photographer and a videographer.
Puis après, le photographe et celui qui filme.
And Kevin is team manager / videographer.
Kevin, manager / vidéographe.
In fact, your own videographer's footage is all the evidence we need to file criminal charges against you and your father for obstruction of justice, interfering with a murder investigation, and battery against a police officer.
En fait, le film du vidéaste est tout ce dont nous avons besoin pour vous poursuivre, vous et votre père, pour entrave à la justice, refus d'obtempérer et coups et blessures contre un agent.
is the videographer here?
Le caméraman est ici?
FOR THOSE OF YOU WHO DON'T KNOW, RANDY'S CAREER IS- - APPROPRIATELY ENOUGH- - A WEDDING VIDEOGRAPHER.
Et pour ceux qui l'ignorent, Randy est, professionnellement, ça semble approprié, un vidéaste de mariages.
Not just a videographer, though.
Mais pas juste un amateur.
The videographer from the fundraiser sent us the event footage.
Le vidéaste du match de bienfaisance nous a envoyé les vidéos.
If you're gonna be the team videographer, I need some decent shots!
Si tu veux filmer, fais de beaux plans.
I'm sure they hired a videographer.
Ils ont dû engager un caméraman.
Hey, videographer.
Hé, toi le caméraman.
The wedding videographer?
Le vidéaste du mariage?
I'm a videographer.
Je suis caméraman.
Hey, this is our videographer britain.
Hé, c'est notre caméraman, Britain.
One of the residents, she's a videographer.
Une des résidentes, elle est graphiste.
So I got this footage from the videographer.
J'ai eu cette vidéo prise par le vidéographe.
Jimmy was a combat videographer.
Jimmy filmait les combats.
Oh, our guy was a videographer.
Notre gars était un vidéaste.
If Pete had ponied up the cash and brought the videographer on the plane, none of this would have happened.
Si Pete avait raqué pour prendre un vidéaste dans l'avion, rien de tout ça ne serait arrivé.
Mitch and Cam were stuck for a wedding videographer, so I hooked them up with a friend who shoots infomercials.
Mitch et Cam n'avaient pas de vidéaste de mariage, donc je les ai mis en relation avec un ami qui fait des publireportages.
Wait, I thought that Booth said that the crime scene videographer was looking good for it.
Attends, je pensais que Booth avait dit que le vidéaste de scène de crime était un sérieux candidat.
We received close to 1,000 résumés for the videographer position.
Nous avons reçu près de 1000 CV Pour le poste de vidéographe.
We're watching the videographer, who's watching the camera man, who's watching us, and it just goes around, and around, and around.
Et lui, desk le vidéaste. On regarde le vidéasle qui regarde le caméraman qui nous regarde.
This is the videographer.
- Cam-caption. - La plus lourde.
He was the videographer.
C'était le vidéaste.
I'm the videographer with Manhattan Legal Support.
Je filmais pour le Manhattan Legal Support.
They killed an American security contractor and a videographer and posted some of his photos on their website.
Ils ont tué un agent de sécurité américain ainsi qu'un photographe et ont postés certaines de ses photos sur leur site.
28, videographer for the Vargas campaign.
28 ans, vidéaste pour la campagne de Vargas.
We have a videographer now.
Nous avons une vidéaste maintenant.
Docked a point for the campaign videographer who kept nosing in to everyone's cake time.
Un point de moins pour la vidéographe qui embêtait tout le monde pendant le gâteau.
Excuse me, videographer.
Excusez-moi, l'amateur.