Vindicator traducir francés
60 traducción paralela
You still have to fly the Vindicator, Grady.
Le Vindicator, tu le pilotes, Grady.
Those are Vindicator bombers of the Strategic Air Command... on routine patrol.
Ce sont des bombardiers Vindicator de l'armée de l'air... en patrouille de routine.
At the same time, we've informed those Vindicator bombers... that you saw in the air before.
Tout en informant les bombardiers Vindicator... que vous avez vus en l'air.
One of our Vindicator groups got a wrong signal.
Un de nos Vindicators a reçu un ordre par erreur.
Do our Vindicator missiles have both infrared - and radar-seeking capacity?
Les missiles Vindicator ont une détection infrarouge et radar?
I've ordered a Vindicator bomber into the air from Washington.
J'ai donné l'ordre à un Vindicator de décoller de Washington.
Let's show them Vindicator, Hilary.
Montrons leur Défenseur, Hilary.
Vindicator's really very gentle.
Défenseur est très doux.
My daughter has a special affection for Vindicator.
Ma fille l'aime beaucoup.
Mr. Ellsworth, Vindicator's lack of horns is a product of breeding... and it is not a freak condition.
M. Ellsworth, c'est la race qui veut ça, ce n'est pas une anomalie.
I'll get a good hand to take Vindicator west.
Je trouverai qui l'emmènera à l'Ouest.
Mr. Burnett is just leaving to put Vindicator on the train.
M. Burnett partait mettre Défenseur dans le train.
Then you've changed your opinion about Vindicator?
Alors vous avez changé d'avis sur Défenseur, M. Burnett?
You said that Vindicator would be delivered to your partner.
Vous avez dit que Défenseur serait livré à votre associé.
Vindicator will be used for breeding in Texas.
Il sera utilisé pour l'élevage au Texas.
We're going to the Bowen Ranch with you and Vindicator.
On va au Ranch Bowen avec vous et Défenseur.
How are you getting along with Vindicator?
Comment ça va, avec Défenseur?
Vindicator is not useless.
Défenseur n'est pas inutile.
And Vindicator doesn't appreciate name-calling, either.
Et Défenseur n'apprécie pas les insultes.
I mean Vindicator's lineage... is traceable back to James I.
La lignée de Défenseur remonte à James 1er.
I intend to deliver Vindicator personally to Mr. Bowen.
Je veux livrer personnellement Défenseur à M. Bowen.
Vindicator represents generations of selective breeding... and I intend to see he's properly placed.
Défenseur incarne des générations d'élevage sélectif et je tiens à voir qu'il est bien placé.
Vindicator, you're a fickle-hearted muley bull.
Défenseur, tu es un taureau bien capricieux.
Because they plan to kidnap Vindicator... and Mr. Burnett is in cahoots with them.
Parce qu'ils veulent kidnapper Défenseur et M. Burnett est de mèche avec eux.
What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel?
Que dites-vous de Défenseur pour ce voyage?
If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too.
Si ça vous intéresse, Défenseur et moi allons également bien.
I'll take care of Vindicator.
Je m'occupe de Défenseur.
You're taking Vindicator to them.
Vous leur amenez Défenseur.
Vindicator will be better off with Taylor... and my mother can certainly do without you.
Défenseur sera mieux avec Taylor et ma mère peut certainement se passer de vous.
Vindicator is going to be delivered to Alex Bowen.
Défenseur sera livré à Alex Bowen.
How much were you paid for Vindicator, Mr. Burnett?
Combien vous a-t-on donné pour Défenseur, M. Burnett?
And furthermore, we can't leave... until you understand how to take care of Vindicator.
Et de plus, on ne peut pas partir tant que vous ne saurez pas vous occuper de Défenseur.
The only one I can talk to around here is Vindicator.
Le seul à qui je peux parler, c'est Défenseur.
Mr. Bowen, Vindicator's first calves... will weigh half again as much as your longhorn calves... and they'll be hardy.
M. Bowen, les premiers veaux de Défenseur pèseront bien plus que vos vaches à cornes, et seront robustes.
I believe that Vindicator will live long enough... on the open range to reproduce.
Je crois que Défenseur vivra assez longtemps en liberté pour se reproduire.
Vindicator does have stamina and fighting spirit. He does.
Défenseur a la résistance et la combativité nécessaires.
All right, Vindicator.
Allez, Défenseur.
Vindicator isn't old.
Défenseur n'est pas vieux.
Come on, Vindicator.
Allez, Défenseur.
You go along now, Vindicator... and don't you come back, do you hear me?
Pars, Défenseur. Et ne reviens pas, tu m'entends?
Vindicator, you've got to stand on your own four feet.
Tu dois te débrouiller seul. Vraiment.
Vindicator's out there on the range...
Défenseur est là-bas, sur le domaine,
Alex, I'm going out and find Vindicator... and bring him back here until this weather lets up.
Alex, je pars à la recherche de Défenseur pour le ramener jusqu'à ce que le temps s'améliore.
You think Vindicator's dead, too?
Vous pensez que Défenseur est mort, vous aussi?
I think Vindicator is as good or better than any longhorn alive.
Défenseur est aussi robuste qu'une bête à cornes.
It's Vindicator, isn't it?
C'est Défenseur, n'est-ce pas?
Vindicator could have lasted longer than anybody expected.
Défenseur aurait pu tenir plus longtemps que prévu.
The explosion killed the plaintiff, Mr. Jeffrey Sanborn, 42, managing editor of the Cook County Vindicator.
"L'explosion a tué le plaignant, M. Jeffrey Sanborn, 42 ans, " directeur de la rédaction du Cook County Vindicator. "
Mr. Clay and the Cook County Vindicator, jointly and severally, agree to pay... "
"M. Clay et le Cook County Vindicator, " ont tous deux accepté de payer... "
My great-grandfather, Lucius Clay, founded The Vindicator.
Mon aïeul Lucius Clay a fondé le Vindicator.
I was at The Vindicator when Mr. Clay made the decision to publish the cartoon.
J'étais au Vindicator quand M. Clay décida de le publier.