Violetta traducir francés
97 traducción paralela
I led the Bach Choral Society, I won first prize at the Schubert Festival... and I've done, Violetta, Marguerite...
J'ai dirigé la chorale de Bach, j'ai gagné le premier prix du festival Schubert, et j'ai joué Violetta, Marguerite,
- Good evening, Rosa and Violetta.
- Bonsoir Rose et Violetta.
She was doing Violetta expiring for love of Alfredo.
elle interprétait Violetta qui mourait d'amour pour Alfredo.
Violetta did not expire for love of Alfredo.
Violetta n'est pas morte d'amour pour Alfredo.
Violetta was a thoroughly silly woman with diseased lungs.
Violetta était malade des poumons.
Know what one of them said to VioIetta's face?
Vous voulez savoir ce que l'un d'eux a dit au visage de Violetta?
It's just me, Violetta, and a few cats.
A part moi... et Violette et quelques chats.
[Violetta] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
Flora, mes chers amis... vous apportez une nouvelle vie... et une certaine splendeur à cette soirée.
[Violetta] I want to.
Je le souhaite.
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Je ne ressens aucune joie... loin d'elle! Trois mois ont passé... depuis que ma Violetta... a renoncé pour moi... à la richesse, au luxe... et aux somptueuses soirées... où chaque admirateur était un esclave... rendant hommage... à sa beauté!
Tonight is the night of masks. The viscount is in charge.
Violetta et Alfredo sont invités.
I'm here, my friends.
Où est Violetta?
Where is Violetta?
Vous vous en moquez!
Do you know this woman?
Qui? Violetta?
Who? Violetta?
Savez-vous ce qu'elle a fait?
She fully identified with Violetta's character
A tel point qu'elle s'est identifiée au personnage de Violetta.
Answer me, Violet
Violetta, réponds!
I want to know everything, every detail
Je veux tout savoir en détail Violetta.
You can do better than that, Violet!
Qu'est-ce que tu faisais d'autre Violetta?
Please, Violet, do it always, do it like this, more more
S'il te plaît Violetta, allons-y... Oui, comme ça, voilà, voilà, oui... Oui...
Violetta. - I can't deal with this girl.
- Violette, Avec elle, je peux pas.
For God's sakes, Violetta, we're about to start.
Ça va bientôt commencer.
Here's the designer and his wife, Violetta, revelling in post-show euphoria. Violetta, Cort, it was great.
Voici le créateur et sa femme Violetta qui jouissent encore de l'euphorie post-défilé.
You mess with Violeta.
Si tu déconnes avec Violetta,
And Violeta fight back.
Violetta, elle se défend.
My phantoms, Medea, Violetta, Norma...
Mes fantômes. Ceux de Médée, Violetta, Norma...
I said everything I have to say about Violetta.
Je suis allée au bout avec Violetta.
How come Violetta goes to Classical?
Et pourquoi Violetta va au lycée?
Looking for Violetta?
Tu cherches Violetta?
Violetta, it's Accio.
Violetta, c'est la Teigne.
With action, not with a lotta yap like Manrico and Violetta.
Par l'action, pas par des bavardages, comme Manrico et Violetta.
Several months later, in my sister's purse,
Dans le sac de Violetta, ma mère a trouvé un objet mystérieux.
Who'd guess Violetta...
- Qui aurait cru que Violetta...
Then Violetta invited us to Rome for her first concert at the occupied Conservatory.
Violetta avait son premier concert à Rome dans le conservatoire occupé.
Violetta...
Violetta...
Violetta, how's Mom?
Violetta, comment va maman?
And you, Valérie, your first name... is the name of La Traviata, Violetta Valery.
Et vous, Valérie, votre prénom, c'est le nom de la Traviata, Violetta Valéry.
Violetta Valery, with a "y".
Violetta Valéry, avec un "y".
- My love!
- Violetta?
Violetta, listen.
Violetta, écoute.
[Violetta Singing] Mysterious... mysterious and proud... torment and delight... delight of my heart.
Un amour qui est le pouls... de l'univers... de l'univers tout entier.
Violetta, for pity's sake... there's still time!
C'est la vérité.
God speaks through a grieving father.
Violetta, pour l'amour de Dieu... il est encore temps!
A lady in a carriage, not far from here... gave me this for you.
De la part de Violetta!
From Violetta!
Pourquoi suis-je si troublé?
Violetta and Alfredo are invited.
Avez-vous entendu la nouvelle?
Haven't you heard the news?
Violetta et Germont ne sont plus ensemble.
Violetta and Germont are no longer together.
Elle vient avec le baron.
Has anybody seen Violetta?
Quelqu'un a vu Violetta?
Besides, she's mine.
Violetta est ma fille.
Violetta!
Elle tape sur son bureau. Violetta!