English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Virile

Virile traducir francés

370 traducción paralela
You understand I admire your country. It's rugged and strong and impressive. It has all the virile qualities.
J'admire votre pays, mais il est rude et fort, il a toutes les qualités viriles.
I always did like a man with masculine supremacy.
J'ai toujours aimé les hommes à la suprématie virile.
And thy fair manliness and grace doth move me on the first view... to say, to swear, I love thee.
Et la force virile de votre brillant mérite m'entraîne malgré moi, à la premiére vue, à dire, à jurer que je vous aime.
When we were married, he was such a strong, virile man and now...
Quand nous étions mariés, il était si fort, si viril, et maintenant...
Maybe that's why he left there and came here to a younger country, stronger and more virile.
C'est peut-être pourquoi il est venu dans ce jeune pays... plus fort et plus viril.
I am here because this is a young and virile race, not dry and decadent like ours.
Je suis ici parce que c'est une race jeune et virile... pas décadente comme la nôtre.
Believe me, I can quite understand... your attraction to a lusty animal.
Je comprends votre attirance pour cette bête virile.
Only when they became degenerate, sir - the virile fathers of the Republic.
Après avoir dégénéré, monsieur... les virils pères de la République.
What do you guys mean by coming up here without a drop of the blood of man?
Comment était le voyage? Qu'est-ce qui vous a pris d'arriver sans une goutte de boisson virile?
Jeez, ain't he virile?
Et viril, avec ça!
Is it not a splendid voice?
Cette voix virile n'est-elle pas magnifique?
I'm sorry George, I know it's not very manly of me.
Je sais, ce n'est pas une attitude virile.
Grand opening of the Jett Rink Airport and Emperador Hotel... is the latest milestone in the dramatic life of this virile son of Texas.
L'inauguration de l'aéroport Jett Rink est le dernier exploit de ce fils du Texas.
polite, gentle... intellectual, genial, virile and courteous.
Affable, gentil, élégant, généreux, fort, courtois!
Prosperity is based on the only export : Pinot Grand Fenwick. A small, sturdy local wine with a virile but friendly bouquet.
Le Fenwick doit sa richesse au "Pinot Grand Fenwick"... petit vin du pays au bouquet parfumé... exporté en majeure partie aux Etats-Unis.
A virile attitude is an advantage although not essential.
Une attitude virile est un avantage, sans être indispensable.
I want him virile, gorgeous, strong and bold!
Je le veux mâle, beau, fort et hardi!
General Pellmell, a soldier with a most manly beard.
Le Général Pellmell, un soldat avec une figure des plus virile.
You're as virile as a billy goat... and make noises like a wounded spaniel.
Ton âge! Tu rendrais des points à un jeune homme!
It's very male and quiet.
Elle est très... virile, et calme.
The old-fashioned type or the manly, same rules for me as for you?
La fille vieux jeu ou la fille virile, les mêmes règles pour vous et moi?
If I were a man, I might talk of help sympathy with his cause, and so on But I'm afraid I happen to be a woman
Si j'étais un homme, je pourrais parler d'Edo et de sa loyauté virile, mais je ne peux m'empêcher d'être une femme.
Don't worry about your somewhat virile appearance - he's insatiable.
Ne vous souciez pas de votre aspect viril, il est insatiable.
GOOD LUOK ON THE WAY
Bonheur de cette marche virile
- He's got a very masculine voice.
- Il a une voix très virile.
How virile.
Et virile.
You were strong and virile and youthful.
Tu étais fort, viril et plein de jeunesse.
Pride of manhood, I suppose.
Fierté virile, je suppose.
Mmm. He has a... virile romanticism that I find irresistible.
Son... romantisme viril me va droit au cœur.
I think most husbands would object to their wives... being alone in a room with a handsome... virile young man.
Peu de maris laisseraient leur femme seule dans une pièce avec un... beau et viril jeune homme!
"So I can't marry you." Like a man.
Ce serait une attitude beaucoup plus virile.
You, give me a nice virile expression, got it?
Toi, tu me la joues bien viril. Je compte sur toi.
On the Day of the Virile Toga he wore a woman's stole.
Le jour des toges viriles, il portait une étole féminine.
Is he virile, masculine?
Est-il viril, masculin?
You'll travel the world, put on a uniform and take on a man's job.
Tu iras de par le monde, avec un uniforme et une occupation virile.
I've eaten them for years, and I don't feel virile at all!
J'en ai mangés pendant des années, et je ne me sens pas du tout viril!
You're so virile.
Tu es si viril.
Mmm, we Gurneys are damnably virile.
Mmm, les Gurneys sont diablement viriles.
The first caress that was not that of a manly hand.
La première caresse qui n'était pas celle d'une main virile.
Figs sweetened on the trees. Grapes burst into ripeness on the vines. And 22-22 - large portraits of Miss Oja Kodar... were born under that virile brush.
Les figues mûrirent sur les arbres, dans la vigne le raisin s'épanouit... et 22, 22 grands portraits de Miss Kodar naquirent sous le pinceau viril.
Strong and healthy. Virile. A new generation.
Jeune, saine, forte.
Virile. Blonde, blue-eyed.
Blond, yeux bleus.
They're really a bunch of virile, supple swingers.!
C'est en fait une bande de noceurs virils et souples!
I thought my pregnancy was masculine.
Ma gestation a été virile!
Let me put on my manly gown. Once I'm officially a man, I'll match Nero in everything he does.
Dès que j'aurai revêtu la toge virile, je serai officiellement un homme et je m'opposerai à lui sur tous les plans.
I have put on my manly gown. I can take care of myself.
J'ai revêtu la toge virile, je peux me débrouiller tout seul.
They raped the girl before they killed her. They dressed the boy in his manly gown.
Ils ont violé sa fille avant de la tuer et ont revêtu le garçon de sa toge virile!
You are so virile and forceful, Master.
Vous paraissez plein de force!
Your honor, your war, your "manly" friendships!
Vous et votre guerre, votre amitié virile, votre honneur...
I think I'm gonna be the balding virile type as opposed to, say, the distinguished grey, for instance.
Je serai plutôt du type chauve viril, par opposition au type cheveux gris distingué.
Abate! - On! On!
Apaise ta colère, apaise ta colère virile!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]