Voice echoing traducir francés
57 traducción paralela
[Voice Echoing]
Frank!
I open up my mailbox every day, hoping to get a child support check from this deadbeat, but all I get is my own voice echoing back at me.
Je vais chaque jour au courrier, espérant trouver la pension alimentaire de mon fils, mais tout ce que je trouve, c'est l'écho de ma propre voix.
[Voice Echoing] Hey, Tony.
Désolé, Booth. Je pouvais pas te laisser bousiller ma couverture.
I keep hearing that voice echoing in my head.
J'entends toujours cette voix résonner dans ma tête.
( his own voice echoing )
Non! Non! Non!
[Voice Echoing] Bones!
Bones! - Bones!
[Voice echoing] Mmm...
[Voix en écho] Mmmm...
( Frank, voice echoing ) Ma'am.
Madame.
( Voice echoing ) They're children.
Ce sont des enfants.
( Door creaks ) ( Voice echoing ) Dwayne.
Dwayne.
( Ezra's voice echoing ) You can't because you don't know.
[Voix d'Ezra] Tu ne peux pas parce tu ne sais pas.
( Voice echoing ) This business is my namesake.
Cette affaire est faite pour moi.
Apparently, the Yangtze river in China turned red a few months ago... ( Voice echoing ) And religious leaders are asking if you think it's the apocalypse or just, you know, dirty water.
Apparemment, le Yangzi Jiang, la plus grande rivière de Chine, est devenue rouge il y a quelques mois... Et des leaders religieux demandent si vous pensez que c'est l'apocalypse ou seulement, vous savez, la pollution.
( Voice echoing ) I messed up.
Je me suis plantée.
Entends-tu ma voix qui resonne ( qui resonne )? Do you hear my voice echoing ( echoing )
Entends-tu ma voix qui resonne ( qui resonne )?
Entends-tu ma voix qui resonne ( qui resonne ) Do you hear my voice echoing ( echoing )
Entends-tu ma voix qui resonne ( qui resonne )
I often feel as if I'm standing on one side of a wide chasm, shouting across, and wondering if the response I hear comes from you, or if it is my own voice echoing back to me.
Parfois, j'ai l'impression de me tenir au bord d'un gouffre, criant au loin, en me demandant si la réponse que j'entends vient de toi ou si c'est l'écho de ma propre voix.
Now, the first thing you're gonna do is [voice echoing] you're gonna write a speech.
Pour l'instant, la première chose que vous allez faire, c'est que vous allez écrire un communiqué.
~ VOICE ECHOING : ~'Ralphie-sah!
Ralphie-sah!
( Voice echoing ) Oh, baby, you do not look at all well.
Tu ne parais pas bien du tout.
( Voice echoing ) Do you wanna play a game of pretend?
Tu veux jouer à faire semblant?
[voice echoing] I said I want us to color together...
[VOIX RÉSONNANTE] J'ai dit que je veux faire du coloriage tous ensemble...
[Josh giggling, voice echoing]
[JOSH RIE, VOIX RÉSONNANT]
( voice echoing )
Oui, tu l'es...
Hiya, smart guy. ( voice echoing )
Salut, le génie.
Have a cup of tea. ( voice echoing )
Prend une tasse de thé.
Andrea ( voice echoing ) : Do you have a girlfriend?
ANDREA : [RÉSONNANT] Une copine?
Nasir ( voice echoing ) : No.
NASAR : [RÉSONNANT] Non.
- You'll see how talented I am... - [heart beating ] [ voice echoing]... and I'm definitely gonna get a gig.
Vous verrez mon talent, et je vais décrocher un concert.
Your voice will still be echoing
L'écho de ta voix
You're strong. [Echoing voice] Luke... It is your destiny.
Luke, je vous interdi de dire des choses pareils.
[Echoing voice] May the faith be with you.
le Père Mayii c'est débrouillé encore une fois pour se retirer en douceur... d'un autre exorcisme.
I had this big booming voice echoing off the walls, even after I left.
- Tu as la forme? Tout va bien? - Oui.
I still recall the taste of my tears. Echoing your voice just like the ringing in my ears.
Je me rappelle encore du gout, de mes larmes, faisant écho à ta voix qui retentit dans mes oreilles.
[Broots's Voice, Echoing] There's a leak in the Centre.
Il y a une fuite au Centre!
[Music Sting ] [ Electronic Voice ] Prepare fortotaldomination! [ Echoing] Domination!
Préparez-vous à la domination totale.
And I hear my own voice, echoing with guilt... because I contributed to the theft ofJarod's life.
Et j'entends ma propre voix, teintée de culpabilité parce que j'ai contribué au vol de l'existence de Jarod.
When did you realise? ECHOING VOICE :'That's a tardis, that's a tardis, that's a tardis...
C'est un TARDIS, c'est un TARDIS, c'est un TARDIS...
( voice echoing ) Who's that?
Qui ça peut bien être?
( Echoing voice ) : How long since the call?
Combien de temps depuis l'appel?
[Dante's voice, echoing] I just delete them.
Je les supprime.
( voice echoing ) don't be frightened.
V N'ayez pas peur.
ECHOING VOICE :
Jurez!
LOUD ECHOING VOICE :
Jurez!
[Voice echoing] I think it has to do with my issues with sex.
C'est en rapport avec mes soucis sexuels.
ECHOING FEMALE VOICE : Every year, Gary drugs me and puts me in the cellar.
Tous les ans, Gary me drogue et m'enferme dans la cave!
[click ] [ volume increases ] [ voice echoing]
Je peux?
( echoing voice ) : She could've gone off by herself.
Elle aurait pu s'en aller d'elle même.
- WOMAN'S ECHOING VOICE : -'Antonia...
- [ECHO D'UNE VOIX DE FEMME] -'Antonia...
( echoing voice ) : Neil,
Neil,
( echoing voice ) - You have something very special in you, Renee.
Vous avez quelque chose de spécial en vous, Renee.
echoing 179
echoing voice 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
echoing voice 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98