English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Voided

Voided traducir francés

73 traducción paralela
I suggest you do what you can to see that this relationship is voided.
Je vous conseille de faire votre possible pour voir si cette Union est finie.
And this fabric accordingly is hereby for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and revoked, and this place, hitherto a holy place, and sacred to the preaching of God's holy word, and the ministration of his holy sacraments, is hereby pronounced secular and unconsecrated, and no longer within our canonical jurisdiction.
Cette structure est par la présente sécularisée pour toujours, la sentence susdite est annulée et révoquée, et ce lieu, jusqu'ici sacré et consacré à prêcher la parole de Dieu et à servir ses saints sacrements, est par la présente déclaré laïque et non consacré,
Only if this car is so much as touched by an unauthorized mechanic, the warranty is voided.
- Rien. Si un mécanicien non certifié touche à cette voiture, la garantie est annulée.
This situation is no longer tolerable, And therefore your lease has been voided.
Cette situation n'est plus tolérable, par conséquent, votre bail a été annulé.
This letter is from your examiner, your scholarship is voided now
Cette lettre vient de votre Maître, Votre statut vous est retiré.
No, by then I could get the arrest voided down here.
Non, d'ici là, j'aurai annulé l'arrestation ici.
I voided them while we've been talking.
Je les ai annulés pendant que nous parlions.
The B.C.I. Kicked out a voided arrest on this guy.
Le fichier indique qu'il a déjà été arrêté.
- They roughed him up a little. They filed a voided arrest form for our records in case he turned around and sued.
Ils ont classé le PV annulé, au cas où il porte plainte.
Now, you get those charges voided, Senator, and you do it today.
Faites annuler l'accusation... sénateur. Aujourd'hui même.
Driver's licenses, Social Security numbers, they're voided.
Permis de conduire, numéro de sécurité sociale, tout est annulé.
- The last bid is voided.
Cette vente est annulée.
Contract voided.
J'annule ce contrat.
" Active self-destruct code can be voided... with one of three... ah, ss. pre, pre-determined, ah, artifacts, singular to Luxan heritage.
" L'autodestruction peut-être annulé avec un des trois artefacts prédéterminés particuliers de l'héritage luxan.
- Not surprising, considering we voided the cargo bay of life support once we got it on the ship.
- Normal, on a désactivé l'équipement de vie en le montant à bord de la soute.
I think he voided here and he headed off over there.
Il s'est soulagé ici et il est parti par là.
I think I might have voided your warranty.
Et je crois que votre garantie ne marchera plus.
Held for three days before a judge voided the charges.
Retenues trois jours avant qu'un juge annule les charges.
Suppose out of hatred, he wanted to frame them, or out of guilt, he didn't want his life insurance policy to be voided, which suicide would definitely —
Supposons que par méchanceté, il voulait les piéger. Ou que par remords, il ne voulait pas que son assurance-vie soit révoquée, ce qu'un suicide ferait sûrement...
Anything you fail to disclose, or if your statements are false or if you ever fail to provide your agreed-upon services the entire deal will be voided.
Si vous taisez une chose, si vos déclarations sont fausses ou si vous ne rendez pas les services consentis, l'accord sera entièrement nul.
But once you open the box, you've voided the warranty.
Mais une fois la boîte ouverte, on perd la garantie.
Well, the only way to have a prenup voided and marital assets split is by a court order from a judge, so the client would have to testify.
Le seul moyen d'annuler un prenup et de partager les biens maritaux est par ordre de la cour devant un juge, la cliente doit témoigner.
Given that Jenny was only 17 years, 364 days... and 22 hours old when you shot your footage... we believe this contract is voided.
Etant donné que, Jenny n'avait que 17 ans, 364 jours, et 22 heures, lorsque vous l'avait filmé, nous croyons que ce contrat est nul.
I voided the test results because the machine was malfunctioning.
J'ai annulé le test parce que la machine ne fonctionnait pas.
Hey, boss, some bear just voided himself all over the buffet.
Patron, il y un ours qui s'est vidé sur le buffet.
Your clients want the purchase agreement voided.
Vos clients souhaitent annuler l'achat de leur maison.
But only after they've voided their bladders- - also your responsibility.
Mais seulement après qu'ils ont vidé leur vessie. C'est aussi ta responsabilité.
So I voided the murder charge, but you still need to face the reckless endangerment charge
Donc j'ai annulé l'accusation de meurtre mais vous devez toujours faire face à l'accusation de mise en danger
Whatever you do, don't spell nothing wrong or the claim will be null and voided.
Quoique tu écrives, ne fais aucune faute ou la réclamation sera nulle et non avenue.
Glenn friedman just called and voided the sale.
Glenn Friedman vient d'appelé et a annulé la vente.
Make one mistake, you spell a horse's name wrong, even one letter, - it's nulled and voided.
Tu fais une erreur, tu épelles mal le nom du cheval, même d'une lettre et c'est nul et non avenu
Unless you can tell me that you saw a knife before you went digging through his pockets, this is a voided arrest.
A moins que tu me dises que tu avais vu un couteau avant d'aller fouiller dans ses poches, c'est une arrestation abusive.
Not if you can have the arrest voided.
Pas si vous pouvez faire annuler votre arrestation.
Making them community property now that we voided the Prenup.
Sans le contrat prénuptial, ils deviennent des biens communs.
Any infidelities my client may have participated in, from a legal standpoint, was voided by your client's affair with Ms. Davis.
Si c'est une affaire d'infidélité, elle sera annulée par la relation de votre client avec Mlle Davis.
I mean, like, technically, those pins would be voided.
Je veux dire, techniquement, ces quilles aurait dû être annuler.
Pursuant to New York civil code, a settlement based on fraudulent representation can be voided by the court.
D'après le code civil de New-York, un jugement basé sur un élément frauduleux peux être annulé par la Cour.
Just read out a brief, prepared statement to the judge, and then your death-in-absentia judgment will be voided.
Lis à haute voix une brève déclaration préparée au juge, et ensuite la déclaration de ta mort sera annulée.
He's voided the transaction.
Il a tout annulé.
The contract may be voided if the athlete is banned from a race due to doping.
Le contrat est nul si le sportif est éliminé pour dopage. - Quoi?
The AADL disagrees, and if Anna misses her race on Monday due to this ban, her contract is voided.
L'AADL n'est pas d'accord, et si Anna ne court pas lundi, son contrat est nul.
The prenup is voided.
L'accord prénuptial est annulé.
I voided that will because I believe Elise Vogelsong not to be in her right mind.
Je l'ai annulé parce que je pense qu'Elise Vogelsong n'avait pas les idées claires.
I have voided more than Tom's body weight in the last 12 hours alone.
J'ai évacué plus que son poids pendant les 12 dernières heures.
You voided your rights when you took this picture of Maeby brushing her teeth.
Tu as annulé tes droits quand tu as pris cette photo de Maeby se brossant les dents.
This is your third infraction, therefore, in accordance with statute 11, your citizenship is voided.
C'est votre troisième infraction, en conséquence, conformément à l'article 11 de la loi, vous êtes déchue de votre citoyenneté.
This is your third infraction, therefore, in accordance with Statute 11, your citizenship is voided.
C'est déjà votre 3eme infraction, en conséquence, conformément à l'article 11 de la loi, vous êtes déchue de votre citoyenneté.
They voided your agreement.
Ils ont annulé votre accord.
Or voided or whatever it is that we have to do.
Ou l'invalider ou peu importe ce qu'on doit faire.
Hey, guys. Andy, you know that cop voided the arrest on Kerbis?
Le flic a annulé le rapport sur Kerbis.
Warranty voided.
Garantie annulée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]