War and peace traducir francés
322 traducción paralela
There is among us one... who has served the state faithfully in war and peace... one who is also related to me by blood.
Il y a quelqu'un ici qui a loyalement servi la Suède en temps de guerre et de paix, et qui m'est apparenté par le sang.
Stanley Hoff will personally produce War and Peace by Tolstoy!
Stanley Hoff produira personnellement
- He wrote War and Peace.
L'auteur.
Actually, we're only using a segment of War and Peace. A lighter moment and perfectly suited to Miss Dayton's personality.
Nous n'utilisons qu'un passage léger du livre, convenant parfaitement à Miss Dayton.
It means the difference between war and peace.
La paix ou la guerre en dépendent.
Editors, reporters, photographers... who become your eyes and ears in war and peace... who make it possible for you to sit in your chair... and witness history in the making.
Rédacteurs, reporters, photographes, tous vous informent en temps de guerre comme de paix. Grâce à eux, sans bouger de votre fauteuil, vous êtes des témoins de l'histoire.
- War and Peace.
"Guerre et Paix".
- Oh, Tolstoy's War and Peace.
C'est de Tolstoï!
War and Peace by what's his name.
- C'est quoi? "Guerre et Paix", de je-ne-sais-qui.
We were just reading War and Peace together.
"On a lu Guerre et Paix ensemble."
I've been dipping into War and Peace again.
Je relisais "Guerre et Paix".
Tolstoy. War and Peace.
"Guerre et Paix" de Tolstoï.
How did the book come out, that War and Peace thing?
Comment finit le livre?
War and Peace.
Guerre et paix.
WAR AND PEACE
GUERRE ET PAIX
This has been a long and difficult war and peace will take a little bit of getting used to.
Ce fut une guerre longue et difficile, et il faudra du temps pour nous habituer à la paix.
It was my most ardent wish... to devote the remaining years granted me by the grace of God... to working for peace... and to save my people from the steep sacrifices and the burdens of war.
"Ce fut mon plus grand désir " de consacrer les années qui me sont " encore accordées par la grâce de Dieu
But having had adventure enough in six years to last me six lives... I came here, hung up the sword, and picked up the lancet. Became a man of peace and not of war.
Après ces 6 années d'une aventure impérissable, j'ai échangé les armes contre le bistouri pour un métier pacifique.
Looking in all directions, and in vain. For the peace and hope, which was to have been their's at the end of the war.
Cherchant dans toutes les directions, et en vain, l'espoir et la paix, qui seraient nés à la fin de la guerre.
But you quarrel with the queen because she wanted peace and you wanted war.
Mais alors, vous! La Reine veut la paix et vous, la guerre!
My policy has always been peace and this war was forced upon me.
J'ai toujours voulu la paix et on m'a imposé la guerre.
They're going to alter war and they're going to alter peace.
La guerre, la paix, tout cela sera différent grâce à elles
And I do solemnly swear... that in that heart he will find no thought of war... but, rather, a yearning for lasting peace.
Et je jure solennellement... qu'il ne trouvera dans ce cœur aucune pensée de guerre... mais plutôt le désir d'une paix durable.
Because air power is swiftly emerging... as the dominant force in war or in peace... this move will either be forced upon us... by the march of events... or it will come through the foresight... and native intelligence of the American people.
Parce que la puissance aérienne émerge rapidement comme une force dominante, ce changement s'imposera soit de lui-même dans la suite des évènements, soit grâce à la prévoyance et à l'intelligence des Américains.
In peace there's nothing so becomes a man... as modest stillness and humility. But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger.
En temps de paix, rien ne sied mieux à un homme que le modeste calme et l'humilité.
Peace, prosperity, and freedom await you as soon as this war ends.
Paix, prospérité et liberté vous attendent dès la fin de cette guerre.
It means serving your country in peace and in war.
On sert son pays, en temps de paix, comme en temps de guerre.
Here I've found that peace of mind that I'd lost amid the horrors and misfortunes of war.
J'ai découvert ici cette paix de l'esprit que j'avais perdue dans les affres et les misères de la guerre.
It happens that I am the one that decides what war we fight and what peace we keep.
Il se trouve que je suis celui qui décide de la paix et de la guerre.
Every night, old Luigi bids goodnight to his dead masters who, through the centuries, ruled from this castle in peace and war.
Chaque soir le vieux Luigi prend congé de ses maîtres disparus qui à travers les siècles, régnèrent en paix et en guerre... surtout en guerre,
Now you will forget about peace and war. Think only of your bride.
Toi, ne pense qu'à ta fiancée.
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Résultat : Nous vivons en paix, sans arme ni armée, ne craignant ni agression ni guerre, et libres d'avoir des activités plus profitables.
I'm sure it will play a large part in ending this war and bringing peace and unity back to our country.
Il contribuera à la victoire finale et ramènera la paix et l'unité dans notre pays.
And now, Colonel, as an aviation expert, as a flyer who's been highly honored by his government... for his services in war and in peace, is there something you wish to say in conclusion?
Colonel, en qualité d'expert en aviation, et de pilote, honoré par l'État pour avoir servi son pays en temps de guerre, désirez-vous ajouter quelque chose en conclusion?
- And should the occasion arise in peace or war, and you thought your superiors wrong, would you rush to the newspapers... with attacks against their behavior?
Oui. Si quelque chose vous faisait dire que vos supérieurs se trompent, vous précipiteriez-vous vers la presse pour dénoncer leurs comportements?
There will be a peace and then a new war.
Il y aura la paix. Puis une autre guerre.
Twenty-eight years in peace and war.
Vingt-huit ans de guerre et de paix.
- Isn't this War and Peace?
C'est bien "Guerre et Paix"?
And in the gentle lulling warmth, the war seemed very remote, for here was peace.
Dans cette douce chaleur, la guerre semblait très loin, car ici on avait la paix.
Adam Penner, if you want peace... you will tell your people to surrender now and avoid war.
Adam Penner, si vous voulez la paix, dites à votre peuple de se rendre maintenant pour éviter la guerre.
You're gonna be scooting around flipping switches, riding the panic button and longing for the peace and quiet of World War II.
Vous serez l'éclaireur, le doigt sur l'interrupteur et le signal d'alarme, en rêvant au calme de la Deuxième Guerre mondiale.
First he ruins my business in war, and now the peace.
Il a ruiné le commerce.
Robert Leffingwell is the difference between peace and war.
Il est la différence entre paix et guerre.
There is the rope and the yardarm for false witness, in peace as in war.
C'est la corde pour les auteurs de faux témoignages.
Peace and War by what's his... Wow!
"Paix et Guerre".
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.
On discute à l'heure actuelle des conditions sous lesquelles la paix, et non la guerre, pourrait être déclarée.
Tell them peace is a great blessing and that no calamity is greater than lightly engaging in war.
Le prince Tuan vient-il annoncer la destruction des légations? Ce sera la dixième fois.
You have come to be my strength in peace and war.
Tu seras ma force dans la souffrance et la guerre.
Neither of us wants war... but we must be convinced that this is... truly a mistake... That your intentions are not hostile and that there is a chance for peace.
Aucun de nous ne veut la guerre... mais nous voulons être sûrs... que c'est une erreur- - que vous n'êtes pas hostile et que la paix est possible.
Four-star general, winner of the Congressional Medal of Honor and two Distinguished Service Crosses, a hero of war a stalwart protector of the peace.
Un général à quatre étoiles... titulaire de la Médaille d'Honneur... un héros de guerre... Un vaillant défenseur de la paix!
We fight a war to restore to a disobedient, forgetful world... the laws and commands of the Prophet Mohammed... blessings and peace be upon him... whose instrument on Earth I am.
Une guerre pour réinstaurer dans ce monde désobéissant et oublieux les lois et commandements du prophète Mohammed, paix et bénédictions soient sur lui, dont je suis l'instrument.
and peace 20
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28