We'd like to talk to you traducir francés
255 traducción paralela
Mr. Mayor, if you don't mind, we'd like to talk to him alone.
Nous voudrions être seuls avec lui.
I'd like to talk to you about Jennifer. We were married last night.
J'ai épousé Jennifer hier soir.
We'd like to talk to you at our office.
Nous aimerions vous parler à notre bureau.
Hello, chevigee. We learned you were in town. We'd like to talk over a little proposition.
Nous aimerions vous faire une proposition.
We'd like to talk to you now if we could.
On aimerait vous parler maintenant.
We'd like to talk to you.
Police. On peut vous parler?
I'm from the police department. We'd like to talk to you.
Puis-je vous parler?
We'd like to talk to you a minute about Robert.
Nous aimerions vous parler un instant à propos de Robert.
If you don't mind Miss, we'd like to talk to you for a few minutes.
On aimerait vous parler.
We'd like to talk to you. You've got time?
- On voudrait te parler.
We'd like to talk to you alone.
J'aimerais te parler avant.
We'd like to talk to you.
On voudrait te parler.
You'd write your book, I'd run a cow or two, Jerry could paint. And Seth, he'd learn. Like we used to talk about.
Tu finiras ton bouquin, je garderai une ou deux vaches, Jerri peindra... et Seth apprendra la vie naturelle comme on le rêvait.
I thought we'd catch a movie, then I'd take you for a bite to eat. And then I'd like to talk to you about some exciting ideas I have for redoing my apartment.
Jevous propose d'aller au cinéma, ensuite de dîner... et puis j'aimerais vous parler... d'idées excitantes que j'ai pour refaire mon appartement.
I'm with M.H. Harrison Shaughnessy Mining Co. - We'd like to have a little talk with you.
Je travaille pour une compagnie minière, on voudrait vous parler.
- We'd like to talk to you about something. - Go right ahead.
Nous voudrions vous parler.
- We'd like to talk to you for a minute. - What do you Wanna talk To me for?
- On voudrait te parler un instant.
We'd like to talk to you brother.
On aimerait te parler.
Man, it wasn't like this before, When we were little, all you used to talk about, after our old man died, was how you were gonna get Mom a decent place to live in,
C'était pas comme ça, avant, quand on était petits. Après la mort de notre vieux, tu parlais d'acheter une maison à maman, que tu allais travailler dur pour ça.
We'd like to talk to you, privately. Oh, what about?
Je connais pas ce remède mais c'est extra.
We'd like to talk to you.
Nous voulons vous dire un mot.
We'd like to talk to you, Mr. Eckworth.
Nous aimerions vous parler, M. Eckworth.
Federal Bureau of Investigation. We'd like to talk to you.
F.B.I. On aimerait vous parler.
If you'd like, I'll talk to your class later when we know more.
Si tu veux, j'irais parler à ta classe quand on en saura plus.
We talk to each other any way we like, so you butt out!
Mademoiselle Moi-d'abord me traite comme elle veut.
I'd like to talk to you, but we're running very late.
Désolé, mais on est en retard.
Oh... Maybe you'd like to step out on the beach where we can talk more privately.
Allons sur la plage, nous pourrons parler en privé.
We'd like to talk to you. Magnum!
On aimerait vous parler.
We'd like to talk to you.
Nous aimerions vous parler.
We'd like to talk to you.
Nous voudrions vous parler, Akiva.
We ´ d like to talk to you, Mr. Bender.
On aimerait vous parler, M. Bender.
Well, Sam, I guess I'll be going home, unless there's something you'd like to talk to me about, now we're almost alone and we have a private moment.
C'est l'heure pour moi de rentrer à la maison, à moins que tu ne veuilles me dire quelque chose, maintenant que nous avons un moment d'intimité.
All right, Mr. Ellis... is there anything else you'd like to talk about before we stop for today?
Bien, M. Ellis, voulez-vous aborder un autre sujet avant la fin de la session?
I thought maybe you'd like to sit down and we could talk.
J'ai pensé : Asseyons-nous et parlons.
we'd like to talk to you for a minute. make it quick, kate.
Je dois essayer de me refaire une vie.
Okay, I'd like to talk to you about what we're here for... and that's for me to pitch the new C.O.P. program to you.
Je vais vous parler de pourquoi je suis là. Je viens vous baratiner sur le service civil.
We'd like to talk to you about what you may have seen or heard.
On aimerait vous parler de ce que vous avez vu ou entendu.
Well, um, actually we'd like to talk to you.
Eh bien, on aimerait te parler.
We'd like to talk to you while you're still a free man.
Nous aimerions vous parler tant que vous êtes encore libre.
We have a professional mediator who'd like to talk to you.
Il y a un médiateur professionnel qui voudrait vous parler.
We'd like to talk to you if we could. We'd like to talk to you if we could.
Pourrions-nous vous parler?
I'd like you to leave the room so we can talk about you behind your back.
J ´ aimerais que vous sortiez, qu ´ on puisse parler de vous dans votre dos.
Homer, we'd like to talk to you.
Homer, nous voudrions te parler.
We'd like to talk to you about your wife.
- Après. - Eddie a beaucoup bu hier soir?
We'd like to talk to you about Matt Cameron.
- Felton. - Une minute, Frank.
We thought you might want to come in and talk, like, private, man-to-man.
Peut-être que vous désirez nous voir en privé... d'homme à homme.
Mrs. Runnels, we don't mean to upset you, but we'd like to talk to you some more.
Je suis désolé. Mais il faut qu'on vous parle. Allez vous faire voir.
We'd like to talk to you for a minute.
Nous aimerions vous parler.
We've been hailed by a representative of the Bothan government. They'd like to talk to you.
Un représentant du gouvernement bothan veut vous parler.
J.C., I'd like to talk to you about what I'm getting from this bordello thing. Brother Vincent, we're doing this for the Lord.
J.C., j'aimerait bien que l'on parle de ce que j'en tire de l'opération.
We'd like to talk to you.
Une seconde.