English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We'll be here all night

We'll be here all night traducir francés

53 traducción paralela
Baiocco, listen, or we'll be here all night.
Viens écouter. Sinon on est là jusqu'à minuit.
We'll be here all night.
- Pas la peine.
If he's counting his money, we'll be here all night.
S'il compte ses sous, on est là pour la nuit!
If you don't, we'll be here all night.
Sinon, nous allons y passer la nuit.
I know, we'll be here all night.
Je le savais, nous n'allons pas rentrer de la nuit.
Confess or we'll be here all night!
Tu veux que je te fasse coffrer?
Ambelli, if you start out maneuvering yourself to no purpose, we'll be here all night.
Zambelli, si vous commencez à prendre autant de détours, nous en aurons pour la nuit.
Come on, get a move on, we'll be here all bloody night with you.
On va y passer la nuit avec toi.
Do get on, or we'll be here all night.
On ne va pas y passer la nuit!
[Burt] We'll be here all night Come on, Ray
On y passerait la nuit. Vas-y, Ray.
Hey, we'll be here all night, please leave for our meeting.
Hé, on restera ici toute la nuit, Laissez-nous pour notre réunion.
If we start doing those, we'll be up here all night.
Si on commence par ça, on va y passer la nuit.
We'll be here all night. Feel like I'm back in grammar.
On va rester ici toute la nuit.
- We'll be here all night!
On va y passer la nuit.
We'll be here all night.
On sera là toute la nuit.
We'll be here all night, at this rate.
On va y passer la nuit, à cette allure-là!
We'll be here all night with this group.
On sera là toute la nuit avec ce groupe-là.
Call your wives cos we'll be here all night.
Appelez chez vous, on va y passer la nuit.
Now, I figure if you know what you're doing, this will take about two hours. If you don't, we'll be here all night.
Si vous vous y connaissez, ça prendra deux heures, sinon il faudra la nuit.
We'll be out here all night... way you're telling it.
Mais on en a pour la nuit... comme c'est parti.
We'll stay here all night, if need be.
Nous resterons toute la nuit s'il le faut.
She does the whole of Carnegie Hall, we'll be here all night.
Si elle nous fait le Carnegie Hall, on n'a pas fini.
We'll be here all night long.
On va en avoir pour toute la nuit.
All right. We'll be out here all night, until we get this thing right. - Let's go.
On restera ici jusqu'à ce qu'on soit au point.
It takes too long to lace back up we'll be here all night.
Ca prendra trop de temps à le relacer on y passera la nuit.
- We'll be here all night.
- On va y passer la nuit.
We'll be here all night.
On y passerait la nuit.
We'll be here all night.
Nous allons y rester toute la nuit.
If I have to do this myself we'll be here all night.
Si je dois le faire tout seul, on va y passer la nuit.
Are you gonna count every time I was stoned? We'll be here all night, then.
Si tu comptes toutes les fois où je suis soûl, on va y passer la nuit.
We'll be out here all night long if we have to.
On peut y passer la nuit, tu sais.
I got two shifts of guys in there. We're ripping the house apart. We'll be here all night if we have to be.
J'ai deux équipes dessus, on fouille la maison en détail, on y passera la nuit s'il le faut.
I'm Jim Ladd on 95.5 KLOS, and I'll be here all night as we pay tribute to one of America's most original and influential...
Jim Ladd sur 95.5 FM, KLOS. Je serai avec vous toute la nuit pour rendre hommage à l'une des figures les plus originales... Les années 60 débutèrent par un coup de feu.
If we're gonna be here all night, I'll get some coffee.
Si on va passer la nuit ici, je vais chercher du café.
We'll be here all night.
On en a pour la nuit.
- We'll be here all night.
- On en a pour la nuit.
So basically, don't ask, -'cause we'll be here all night.
Cherche pas, on y passerait la nuit.
He keeps drinking them like that, we'll be here all night.
S'il en boit encore autant, on va y passer la nuit.
Then we'll be here all night.
On restera toute la nuit.
If we don't get this open, we'll be stuck here all night.
Si on n'arrive pas à ouvrir, on est coincés là pour la nuit.
We'll be here all night while I try to figure out how you could interrupt that.
Je bouge pas avant de savoir pourquoi tu me coupes.
We'll be out here all night.
- On va passer la nuit ici.
You gotta relax or we'll be here all night.
Il faut te détendre où on va y passer la nuit.
We'll be here all night if you want to be!
On y passera la nuit, s'il le faut.
At this rate we'll be here all night.
A ce rythme on sera là toute la nuit.
Ben, name the dog, please. - And we'll be here all night.
- On va y passer la nuit.
We'll be here all night.
On va être ici toute la nuit.
We'll be here all night!
On sera là toute la nuit!
You just play the hits and be charming, we'll get out of here by lunch, at which time you can tell me all about your... date with Zoe last night.
Jouez juste le jeu, soyez charmant, et nous sortirons d'ici pour déjeuner, durant lequel vous pourrez tout me dire de votre... rencard avec Zoé hier soir.
Yes. At this rate, we'll be here all night.
On va y passer toute la nuit.
At this rate, we'll be here all night.
Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]