We'll get you out of here traducir francés
255 traducción paralela
Get out of here! Well, if that's the way you feel about it we'll be forced to assert our prerogative and search this room.
Si tu le prends sur ce ton, on va user de notre bon droit et fouiller cette chambre.
If we get out of here, you'll see! I'll kill you, you evil woman!
Quand on sortira d'ici, tu auras affaire a moi, sale vipere!
We'll get you out of here, son.
On vous sortira d'ici, fiston.
If we get out of here, you'll be a rich man with what's in there.
Si on sort d'ici, tu seras un homme riche avec ce qu'il y a là.
You've got to get us out of here or we'll all be killed.
Vous devez nous sortir d'ici ou il nous tuera tous.
Get them out of here. We'll need these beds. Dr. Snyder wants you, Doctor.
- Qu'ils montent, on a besoin de lits.
All right. Get him out of here. Then you can go back and tell your friends we'll be waiting right here for any more of them that comes in looking for trouble.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
If I can still raise an arm when we get out of here I'll show you how well saturated I can get.
Si j'en sors, je vous montrerai comment je peux me saturer, moi!
Look, Huckleberry, you'll get us tossed out of here before we get a story.
Tu vas nous faire jeter dehors sans article!
- We'll tell you later about everything. - Now, let's get out of here.
- On vous expliquera plus tard.
Wait till we get out of here, and I'll show you.
Attends qu'on sorte d'ici et je te montrerai.
We'll get you out of here and to a doctor!
Oh, ton bras! On va te sortir d'ici et t'emmener voir un docteur.
We'll get you out of here.
On va vous sortir d'ici.
we better get out of here go and change, we'll wait for you allow me, I'll take you home
Nous ferions mieux de partir. Va te changer, nous t'attendons. Permettez, je vous raccompagne.
We'll take care of this, Boss. Get yourself out of here while you can.
Parrain, fuyez!
Now, don't you worry. We'll get you out of here.
Ne vous en faites pas, on vous sortira de là.
We'll get you out of here in a minute.
On va vous sortir de là!
We'll get you out of here.
Nous allons te sortir de là.
We'll get you out of here.
Nous te sortirons de là!
I'm in love with your brother, and if we decide to make a go of this marriage... which I think we'll do, and sooner than you think... we'll get out of here before you can say Jack Robinson.
Je suis amoureuse de votre frère. Et si notre mariage tourne bien, ce qui ne saurait tarder. On s'en ira d'ici vite fait!
Once we get out of here, I'll buy you a piece.
Une fois dehors, je te paierai une fille.
We'll probably have the gear installed by tomorrow. We can get you out of here by tomorrow night.
Vous partirez demain, après réception du matériel.
We'll get you out of here today.
On va vous évacuer. Que se passe-t-il?
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Si on me tombe dessus, sauve-toi de ce trou. On se verra à Yazoo. - Yazoo.
You'll get us both killed before we get out of here!
Tu vas nous faire tuer avant qu'on sorte d'ici.
You'll have to open her right up on the chocks or we'll never get out of here!
Poussez la machine au maximum, sinon on sortira jamais d'ici.
We'll get you out of here.
- Nous rentrons à la maison.
We'll get you cleaned up and we'll get you out of here.
Je m'occupe de tout et je vous sors de là.
We'll get you out of here.
Nous allons vous sortir d'ici.
We'll do a couple more checks for possible concussion, and try to get you out of here in a couple of days.
On va voir si vous n'avez pas de commotion, et on vous sortira d'ici dans quelques jours.
I'll buy you one if we ever get out of here.
Je t'en paierai un si on se sort de là.
We'll get you out of here.
On va t'emmener loin d'ici.
We've gotta find another way out. I'll get you a way out of here that nothing can stop.
J'en ai une contre laquelle il ne pourra rien.
But don't you worry, we'll get out of here.
Mais ne vous inquiétez pas, on va sortir d'ici.
We'll get you out of here.
Venez, je vais vous sortir d'ici.
- We'll get you out of here.
- On va te sortir de là.
We'll get you out of here.
On va te sortir de là.
I'll cover you. We'll get out of here.
Je te couvrirai quand tu vas sortir.
- Don't worry. We'll get you out of here.
- Nous vous sortirons de là.
i'll show you how to get out of this dump. here we go, boy.
Mon Dieu, il est avec un cheval.
We'll get you out of here.
On va vous sortir de là.
We'll get you out of here, OK? .
On va te sortir de là.
He asked me to take care of you. We got to get out of here. I know a place where we can go where they'll never find us.
il m'a demandé de prendre soin de toi nous devons partir d'ici je connais un endroit ou on ne nous retrouvera jamais et je serais un bon père pour ton enfant
We'll tell you all about it after we get out of here.
On vous dira tout une fois qu'on sera loin d'ici. On ne peut pas attendre.
You'll be fine. We'll get you out of here alright. Listen to me, you'll be okay.
Un peu de Mercurochrome... et c'est réglé.
Now if you get the hell out of here, we'll finish the job.
Maintenant fichez le camp que nous puissions finir le boulot.
Easy, Stacy, we'll get you out of here.
Calmez-vous, Stacy, on va vous sortir de là.
we'll get you out of here.
On va te sortir de là.
You're both gonna have to help me out on this and we'll get out of here just fine.
Je vais avoir besoin de votre aide et on s'en sortira très bien.
Alright. Don't worry, we'll get you out of here.
Ne vous inquiétez pas, on va vous sortir de là.
We'll get you to your billets, get your shit, get on the plane out of here.
Vous allez à vos logements, prenez vos affaires et vous barrez en avion.