We'll talk about that later traducir francés
143 traducción paralela
We'll talk about that later.
On parlera de ça plus tard.
We'll talk about that later.
Nous parlerons de ça plus tard.
We'll talk about that later, Sheila.
On en reparlera, Sheila.
We'll talk about that later.
Nous en reparlerons.
Never mind the salute now. We'll talk about that later.
Tant pis pour le salut.
Never mind, we'll talk about that later.
- On en parlera plus tard.
- We'll talk about that later.
On parlera de ça plus tard.
- We'll talk about that later.
- On en reparlera. - Je t'en prie.
- We'll talk about that later.
- Mais... - Nous en parlerons plus tard.
My daughter is a little fanciful, but we'll talk about that later.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- We'll talk about that later, dear.
- Parlons-en plus tard.
We'll talk about that later.
Nous parlerons de cela plus tard.
- We'll talk about that later, young lady!
Nous en reparlerons après.
We'll talk about that later on.
On en parlera plus tard.
- We'll talk about that later.
- Nous en parlerons plus tard.
We'll talk about that later.
On en reparlera plus tard.
- We'll talk about that later.
- On en reparlera.
We'll talk about that side of it later, when you're... out of your present danger.
Nous en reparlerons plus tard quand tu seras hors de danger.
Well, we'll talk about that later.
Bon, nous parlerons de cela plus tard.
We'll talk about that later.
Nous en parlerons plus tard.
- We'll talk about that later. - Hello, captain.
- On en parlera plus tard.
Well, we'll talk about that later.
Enfin, on en reparlera plus tard.
We'll talk about that later. What do I get for the empty?
Combien me donnez-vous pour la vide?
We'll talk about that later.
- On en reparlera plus tard.
We'll talk about that later.
Non, plus tard.
- We'll talk about that later.
- Plus tard!
Well, we'll talk about that later.
On en reparlera plus tard.
Kill or be killed... we'll talk about that later.
Tuer ou ętre tué... On en parlera plus tard.
We'll talk about that later because I have a train to catch.
- On parlera de ça plus tard, j'ai un train à prendre.
Yes, well, we'll talk about that later.
Nous verrons ça.
Yes, well, we'll talk about that later.
Nous en parlerons plus tard.
- We'll talk about that later.
- Nous en reparlerons.
You do. Right. Well, we'll talk about that and we'll tell you more about that a little later on.
Bon, on va en parler un peu plus tard.
That's what I figured. We'll talk about it later.
On en reparlera plus tard.
We'll talk about that later.
On reparlera de ça plus tard.
We'll talk about that later.
C'est pour plus tard.
- Go home, immediately! - Shame on you! We'll talk about that later!
A la maison, tout de suite!
We'll talk about that again later.
On en reparlera.
We'll talk about that later.
Nous sommes ensemble... pour quelques heures.
- We'll talk about that later.
On en parlera plus tard.
- We'll talk about that later.
- On en parlera plus tard.
It should be laughed out of court. We'll talk about that later.
Une véritable erreur judiciaire.
We'll talk about that later.
Comment l'oie a-t-elle fini sur le marché?
As for that, my boy, we'll talk about it later.
- Ca, mon vieux, on en reparlera tous les deux.
We'll talk about that later.
On en parlera plus tard.
- We'll talk about that more later.
- On en reparlera plus tard.
We'll Talk About That Later.
On reparlera de ça plus tard.
We'll talk about that later.
On en discutera plus tard.
We'll talk about that later. Think about what you're going to say to me.
On en parlera plus tard, réfléchis à ce que tu me diras.
We'll talk about that later.
- Yugo? - Imbécile!
We'll talk about that later.
Plus tard.