We're gonna be all right traducir francés
231 traducción paralela
We're gonna be all right, you and I.
Tout va marcher pour nous.
All right, all right, all right! We're gonna be friends, Poldi.
Qu'est-ce que Kochak a apporté?
We're gonna be all right, Dad.
Tout se passera bien, papa.
No matter how long it takes we're gonna be all right... just as long as I can tell you everything that I feel... and you can tell me.
Mais tout ira bien, tu verras. À condition que je te dise tout ce que je ressens, et que toi aussi, tu me dises tout.
So we're gonna be all right if we keep our heads.
Tout ira bien si nous restons calmes.
No, we're gonna be all right, skipper.
On va s'en sortir, capitaine.
We're gonna be all right.
Vous verrez.
We're gonna be all right.
Tout ira bien.
- We're gonna be partners, okay? - Okay. All right.
On va être associés, okay?
Oh, don't worry about it. We're gonna be cool, all right?
Tout se passera bien.
It's not the kind of thing that should we should, you know, look forward to, like it's hanging over our heads all day that we're gonna be in bed together at night. Right.
C'est vrai.
We're all gonna be all right.
Ca ira.
Yeah, well, it might be all right for date night in the barrio, but if we run into any more of those guys outside, we're gonna need a little more stopping power.
Suffisant pour les soirées dans le ghetto, mais pour se faire ces mecs dehors, il va falloir du plus sérieux.
We're gonna be all right.
On va s'en tirer. Tout va s'arranger.
You think we're gonna be all right?
Tu crois qu'on va s'en tirer?
We're okay. We're gonna be all right.
Tout va bien se passer.
We're gonna be all right.
Tout va bien se passer.
- We're gonna be all right, honey.
- On va s'en tirer, ma chérie.
Okay, and when I arrive, the candles will all be lit,... and this is the cake,... and we're all gonna gather around me,... and everybody is gonna be very, very, very happy... and smile a lot, right?
Quand j'arrive, les bougies seront allumées... et ça, c'est le gâteau. Restez tous autour de moi... et tout le monde devra avoir l'air très content. On garde le sourire, d'accord?
All right everybody, relax and take it easy. We're gonna be here a while.
Mesdames et messieurs, installez-vous confortablement, on va rester ici un moment.
But I'm all right now, and we're gonna be fine.
Mais je vais bien maintenant, et tout ira bien pour nous.
All right, now that we're studying something I know... I'm gonna be the star of this class.
Comme on va étudier quelque chose que je connais, je vais être la star dans cette classe.
We're on our way. You're gonna be all right.
- On est en route.
You're gonna be all right. We're gonna be up to our asses in garbage.
Vous ne risquez rien, et nous serons jusque-là dans les ordures.
Do you think we're gonna be all right?
Vous croyez qu'on va s'en sortir?
- I actually think we're gonna be all right.
Je pense que ça va aller.
- We're gonna be all right, Troy. - Yeah, leave me alone.
laisse-moi tranquille.
All right, we're gonna play a game called Be Honest With Me?
Le jeu s'appelle "Sois franc avec moi".
We're gonna be all right. Right, Wick?
On s'en sortira, Wick.
Everybody, everything's gonna be all right. We're gonna get everybody out of here. Okay?
Tout le monde va s'en sortir, tout va bien se terminer, Vous avez compris.
Look, we're gonna be all right, just so long as we don't move and trip the motion sensor.
Écoutez, tout ira bien, tant que nous resterons immobiles.
And all week, right here "on" Lipschitz Live, "we're" gonna be examining...
Toute cette semaine, nous allons...
All right... we're gonna be out in ten minutes.
Parfait... On en a pour une dizaine de minutes.
You're gonna be all right, Noel. We're gonna save you.
On va t'en tirer!
We're gonna be all right, aren't we?
On va s'en sortir, non?
Mary, we're going to get you to the hospital straightaway. It's gonna be all right.
On vous conduit à l'hôpital tout de suite. ça va aller.
We're gonna be all right, aren't we?
Mais tout va s'arranger maintenant, hein?
SCHWEIBER, DON'T BE AN IDIOT, ALL RIGHT? I MEAN, WE'RE GONNA DO SOMETHING FUN.
Schweiber, fais pas l'imbécile.
I think we're gonna be all right.
Je pense que ça ira.
We're gonna be all right.
Ca va aller. .
Look we're gonna be all right.
Ecoute, tout ça va bien se passer.
We're gonna be all right, Mikey.
Ça va aller, Mikey.
I think we're gonna be all right.
On va être bien ensemble.
All right, come on. We're gonna be late.
Allez, on va être en retard.
We're gonna be sniffin'out enemy positions, coordinating the naval gunfire - exactly what we've been training to do for the last four months. All right?
On va dénicher les postes ennemis, et coordonner les tirs, exactement ce à quoi on s'entraîne depuis quatre mois.
We're gonna be all right.
Ca ira bien.
We're gonna be all right.
Tout se passera bien.
It's OK. We're gonna be all right.
Tout va bien se passer.
We're gonna be all right, baby. - Think so?
Ces vieilleries n'ont aucune valeur.
I don't care because I know that we're gonna be all right.
Je sais que tout ira bien.
We're gonna be all right.
Tu verras, ça va aller.