We're not here to hurt you traducir francés
50 traducción paralela
What we're here for is not to hurt you or anything like that.
On n'est pas venus vous faire du mal.
We're not going to hurt you. Sit down, here.
Nous ne vous ferons pas de mal.
Well, you know, since we're all throwing stones here, we were really hurt not to be invited.
Puisque c'est l'heure des accusations, on était vexés de ne pas avoir été invités.
I told you, we're not here to hurt anybody.
Je vous le répète : nous venons en amis.
We're not here to hurt you.
On ne vous veut aucun mal.
We're not here to hurt you.
Nous ne vous voulons aucun mal.
We're not here to hurt you.
On ne te fera aucun mal.
Vala? I know you're scared, but we're not here to hurt you.
Je sais que tu es effrayée, mais nous ne sommes pas ici pour te faire du mal.
And we're not here to hurt you.
On n'est pas ici pour vous faire du mal.
We're not here to hurt you.
Nous ne voulons pas vous blesser.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas ici pour vous blesser.
No, we're not here to hurt you. - Leave me alone.
- On ne te veut pas de mal.
We're not here to hurt you! You stay calm, you go home for dinner, you understand me?
Restez calmes et vous rentrerez dîner compris?
- Michael, we're not here to hurt you.
- Jamais! On te veut pas de mal.
We're not here to hurt you. - Let's just talk.
On est là que pour discuter.
We're not here to hurt you.
On veut pas te faire de mal.
We're not here to hurt you.
On est pas là pour te faire du mal.
Heny, we're not here to hurt you. We just wanna ask a couple questions.
On veut juste vous poser une ou deux questions.
Listen, we're not here to hurt you, okay?
On ne veut pas te faire de mal.
Julie, it's okay, we're not here to hurt you.
- On vous fera pas de mal.
We're not here to hurt you.
On est pas là pour vous blesser.
Relax. We're not here to hurt you.
On ne te veut pas de mal.
We're not here to hurt you.
Personne ne va te blesser.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas ici pour vous faire du mal.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas ici pour te faire du mal.
We're not gonna hurt you at all, we're here to help you.
Nous ne te ferons pas de mal, nous voulons t'aider.
We're not here to hurt anyone. We called for you guys.
On ne veut de mal à personne, on vous a appelés à l'aide.
We're not here to hurt you. We're here to help.
On ne veut pas te faire de mal.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas là pour ça.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas là pour te blesser.
We're not here to hurt you.
Nous ne te voulons pas de mal.
We're not here to hurt you.
On n'est pas venus vous faire du mal.
Ava, we're not here to hurt you.
Ava, on n'est pas là pour te faire du mal.
- We're not going to hurt you. - Here we go.
- On ne va pas te faire de mal.
We're not here to hurt you.
Nous n'allons pas te faire de mal.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas là pour te faire du mal.
- We're not here to hurt you.
- On n'est pas là pour vous blesser.
We're not here to hurt you, okay?
On n'est pas là pour te faire du mal, okay?
Please! We're here to help you, not hurt you, I promise.
On veut vous aider, promis.
We're not here to hurt you unless you give us an excuse.
On n'est pas là pour vous blesser à moins que vous nous donniez une excuse.
We're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas là pour vous blesser.
Ma'am, we're not here to hurt you.
Nous ne sommes pas ici pour vous blesser.
We're here to help you, not hurt you.
On est là pour t'aider, pas pour te blesser.