English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We've been friends for a long time

We've been friends for a long time traducir francés

55 traducción paralela
We've been friends for a long time.
Nous étions amis.
Look, we've been friends for a long time, sport... and as a high mucky-muck in the Good Government League... I know I should tell you that politics is the business of every good citizen.
Vois-tu, nous sommes amis depuis longtemps... et en tant que membre éminent du bon gouvernement de la Ligue... je dois te dire que la politique est l'affaire de tout bon citoyen.
- Now, we've been friends for a long time...
- On est copains depuis longtemps...
Doc, we've been friends for a long time.
Docteur, on est amis depuis longtemps.
You said we've been friends for a long time, Walter.
Tu dis qu'on est amis depuis longtemps, Walter.
Jennie, we've been friends for a long time.
Jennie, on se connaît depuis longtemps.
I, we've been... We've been friends for a long time.
on est amis depuis longtemps.
You know, Evan, we've been friends for a long time.
Tu sais, Evan... on est amis depuis longtemps.
Dad, we've been friends now for a long time, right?
Papa, on est amis depuis longtemps, pas vrai?
We've been friends for a long time.
Nous sommes amis depuis longtemps.
But we've been friends for a long time.
On a été amis longtemps.
We've been watching you for a long time... you and your friends...
Nous vous surveillons depuis longtemps, vous et vos amis.
We've been friends for a long time and now I'm afraid we've ruined that friendship.
On est amis depuis longtemps et maintenant j'ai peur qu'on ait gâché notre amitié.
And we've been friends for such a long time that I feel like I need to tell you something.
Et... on est copains depuis si longtemps que je dois te dire quelque chose.
We've been friends for a long time.
On est de vieux amis.
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Nous sommes amis et voisins depuis longtemps, et il y a une chose dont nous devons discuter.
Um, Allie, um I know we've been friends for a long time and I, I wouldn't want to do anything to risk that.
Allie, je sais qu'on est amis depuis longtemps. Je ne voudrais pas mettre cette amitié en danger.
And I know that we've been friends for, like, a really long time... but, uh, we were watching Barbarella on cable.
Et je sais que nous sommes amis depuis très longtemps... mais on regarde "Barbarella" sur le câble...
We've been good friends for a long time now.
Nous sommes amis depuis si longtemps maintenant.
We've been friends for a long time.
Nous sommes amis depuis très longtemps.
We've been friends for a long time now.
On est de vieux potes.
I was going to come give you this big speech about how we've been... friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Je voulais faire un speech sur notre longue amitié.
We've been friends for a long time and I know you can be a stubborn man.
On se connaît depuis longtemps, et je sais que vous pouvez être têtu.
We've obviously been friends for a long time.
Il y a un moment qu'on est amis.
- No. We've been friends for a long time, plus I got with too many of her girls.
Non, j'ai couché avec trop de ses copines.
We've been friends for a long time. Good friends.
On est amis depuis longtemps.
We've been friends for a long time, Darren, and...
Ca fait longtemps que nous sommes amis, Darren.
I mean, I know we've only been dating for a little while. But we've been friends for a really long time.
Je sais qu'on ne sort pas ensemble depuis très longtemps... mais on est copains depuis un bon bout de temps.
Eleanor, we've been friends for a long time.... Since before Marc Jacobs went into rehab.
Eleanor, on est amis depuis longtemps... bien avant que Marc Jacobs n'aille en désintox.
I mean, we've just- - we've been friends for a very long time.
Je veux dire, on a juste- - on est juste amis depuis très longtemps.
Sam, we've been friends for a long time.
Sam, nous sommes amis depuis pas mal de temps.
We've been friends for a long time.
On est amis depuis longtemps.
We've been friends for a long time.
On est amies depuis longtemps.
It's just that we've been friends for such a long time.
C'est que... On est amis depuis si longtemps.
You know, Fred, I've been thinking we've been friends for a really long time. Yeah.
Écoute, Fred, dernièrement je me disais que ça faisait longtemps qu'on était amis, toi et moi.
You know we've been friends for a very long time.
Vous savez que nous sommes des amis depuis longue date.
We've been friends for a long time, Uriel.
Nous sommes amis depuis longtemps, Uriel.
We've been friends for a very long time, Hal.
On est amis depuis longtemps, Hal.
We've been friends for a long time, yeah?
Ça fait longtemps qu'on est amis, n'est-ce pas?
We've been friends for a long time and...
On est amis depuis longtemps et...
We've been best friends for a long time.
On est amies depuis nos 8 ans.
We've been friends for a long time.
On a été ami pendant très longtemps.
We've been friends for a long time.
On a été amies depuis longtemps.
We've been friends for a long time.
Nous sommes des amies de longue date.
- We've been friends for a long time.
- On a été amies pendant longtemps.
Artie, we've been friends for a long time, so I'm just gonna ask, are you and Kitty an item?
Artie, nous sommes amis depuis longtemps, alors je te demande simplement, Kitty et toi, vous êtes ensemble?
- We've been friends for a long time.
- On est amies depuis longtemps.
My family has been in New Orleans for a long time, Cami, even longer than yours, and we've learned it's a very hard city to get by in if you don't have any friends.
Ma famille vie à La Nouvelle-Orléans depuis longtemps, Camille, depuis plus longtemps que la vôtre, et nous avons appris que se débrouiller dans cette ville est très difficile si on n'a pas d'amis.
Come on, man, we've been friends for a long time.
Nous sommes des amis de longue date.
We've been friends for a long time.
Ça fait longtemps qu'on est amis.
Mike, look, we've been friends for a long time, but some things are just none of your business.
Mike, on est de vieux amis, mais certaines choses ne te regardent pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]