English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We got a job to do

We got a job to do traducir francés

156 traducción paralela
We got a job to do.
On a un boulot à faire.
We got a job to do.
On doit faire notre travail.
Come on, we got a job to do.
Allez, on a du travail.
Well, I don't want to give nobody a hard time, but I just want everybody to realize the potential is here... and we got a job to do, and I don't want no more excuses.
C'est pas pour dire, mais sachez qu'il y a du potentiel dans le coin. On a un boulot à faire, alors pas d'excuses.
You can put us in the clink after, but right now we got a job to do.
Mais pour l'instant, le boulot nous appelle.
We got a job to do.
Nous avons du pain sur la planche.
We got a job to do.
On a une mission à terminer.
We're still marines, and we got a job to do.
On est des marines et on a une mission à accomplir.
We got a job to do.
Y a du boulot.
We got a job to do.
Mais bon, c'est le boulot.
Come on, back up. We got a job to do here.
On doit travailler.
We got a job to do, remember?
On a du boulot, tu te rappelles?
We got a job to do, and we'll do it.
On a un boulot à faire et on va le faire.
We got a little job to do.
On a à faire.
We was getting ready to do a job back in Iowa... when one of the guys got the shakes.
On préparait un coup dans l'Iowa. Un des types a eu les jetons.
We got a job of work to do.
Allez, les gars. On a un gros boulot à faire.
We've got another job to do first, Dan.
On a une autre tâche a accomplir d'abord, Dan.
We got a big job to do tonight.
Nous avons beaucoup à faire.
We've got exactly six minutes to do the job and get out.
On a exactement six minutes.
- We've got a little job to do here.
- On a un petit travail à faire.
We've got to do a first-rate job.
Il faut faire un travail soigné.
We've got a job to do.
Nous avons une mission.
We've still got a job to do here.
Le boulot n'est pas terminé.
Now that Hastings has bungled the job, we've got to do something.
Maintenant que Hastings a bâclé le boulot, on doit faire quelque chose.
We've got a job to do, and we're gonna do it, now.
On a un travail à faire et on va le faire, maintenant.
We don't have much choice, Mol. We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em.
Il le faut bien, on n'a pas assez de l'un ou de l'autre.
We've got a job to do.
On a un boulot à faire.
Well, i don't know. I just thought that when we finally got around to having a honeymoon, we'd do a little better job of it.
Je pensais que lorsque nous ferions ce fameux voyage, ce serait mieux que ça.
I've packed my gear. We've got a job to do. I'm ready to do it.
Mes affaires sont prêtes, nous avons un boulot à faire et je suis prêt.
We've got a job to do.
Il y a du boulot.
We got a big job to do.
On a un boulot important.
War or not, we've still got a job to do :
Nous avons une mission à remplir :
No one has a higher regard for your hunches than I do, Carlton. After all, I owe my job to one of them. But we have got a 1 million £ computer next door.
J'ai la plus haute estime pour vos intuitions qui m'ont valu mon poste mais nous disposons d'un ordinateur performant.
We've got a job to do. We'll go on till we've done it.
Nous avons une mission à accomplir.
We've got a job to do.
Nous avons du boulot.
We've got a job to do
Nous on est occupé
We've got a job to do At this hour of voodoo,
Nous on est occupé Et à l'heure épouvantable
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
We've got a job to do, Soldier.
Le devoir nous attend.
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Si tu m'avais ecoute, on aurait une baraque, et tu bosserais. Tu travaillerais comme les autres.
Okay, ladies, We got to get a job to do.
Mesdames, dégagez. J'ai du boulot.
You guys got a big job to do, we're trying to get where we're going.
Vous avez un travail à faire, et nous aussi.
We've got a job to do.
On a une mission importante.
Looks like we got us a job to do.
On dirait bien qu'y'a du boulot!
No, you're still getting out tomorrow, and we've got a little job to do.
Non, tu sors toujours demain. - Mais on a un boulot à faire.
- We've got to do a job.
... on a un boulot à faire.
We've got a job to do, and we're going to do it.
Nous ferons notre devoir mieux que quiconque.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost.
Kathryn, on a une mission à remplir, coûte que coûte.
You are not on a Carnival cruise, we've got a job to do.
On n'est pas en croisière. Faut participer.
We got us a job to do out there.
On a du pain sur la planche.
OK, so I got a fare in the back, I got a job to do... but if we don't talk, I feel like I'm only doing half the job. You know, if we don't talk, if I don't talk to him. - Yeah, right...
Il y a la course à faire, mais j'ai l'impression de faire mon boulot qu'à moitié si on parle pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]