What are you doing down there traducir francés
180 traducción paralela
What are you doing down there?
Qu'est-ce qu tu fais là?
Hey, what are you doing down there?
Hé! Que faites-vous là?
- What are you doing down there?
- Que faites-vous ici?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing down there anyway?
- Que voulez-vous?
What are you doing down there alone?
Blore. Que faites-vous seul ici?
Betty, what are you doing down there?
Betty, que fais-tu en bas?
- What are you doing down there?
- Que fais-tu ici?
What are you doing down there?
Que faites-vous là?
- What are you doing down there?
- Que faites-vous là dessous?
- What are you doing down there then?
Qu'est-ce que tu fiches?
Hey, what are you doing down there?
Qu'est-ce que vous faites, là, en bas?
For God's sake, what are you doing down there?
- Oh, nom de dieu! Qu'est-ce que vous foutez là-dessous?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que vous faites là?
What are you doing down there?
Que fais-tu?
- What are you doing down there?
- Que faites-vous par terre?
What are you doing down there, spying for the clergy?
Que faites-vous là, à espionner pour le clergé?
What are you doing down there, anyway?
Que faites-vous ici, hein?
What are you doing down there on your knees?
Que fais-tu à genoux?
What are you doing down there, Tony?
Que fais-tu là, Tony?
What are you doing down there?
DOCTEUR : Que faites-vous par terre?
What are you doing down there?
Que fais-tu en bas?
What are you doing down there, Sergio?
Et toi, qu'est Se que tu fais là bas, Serge?
David, what are you doing down there?
Que vas-tu faire là-dessous?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que tu fais, chérie?
What are you doing down there?
Que faites-vous là-bas?
- What are you doing down there?
- Que fais-tu là-dedans?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que vous faites ici?
- What are you doing down there?
- Que faites-vous en bas?
Charles, what are you doing down there?
Mais, Charles, qu'est-ce que vous faites là?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que vous faisiez en bas?
- What are you doing down there so late?
Qu'est-ce que tu fais? Tu as vu l'heure?
MacGyver, what are you doing down there?
MacGyver, qu'est ce que vous faites?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
Well, what are you doing down there?
Qu'est-ce que tu fabriques?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Hello. What are you doing down there?
Que fais-tu là?
What are you doing up on that roof? Get down from there. Come on, before I knock your ears off.
Descends de là, sinon gare!
What are you doing down in there?
Que faites-vous là-dedans?
What are you doing, trying to pull me down there with you?
Que faites-vous, à me tirer par là avec vous?
What in sam hill are you doing down there?
Que diable faites-vous là?
What the devil are you doing down there?
Que diable fais-tu par terre?
What are you doing? Down there.
Qu'est-ce que vous faites?
What are you doing down there? I can't see anymore! I can't see!
Ben, qu'est-ce que tu fais là, toi?
What the devil are you doing down there on the beach with crooks?
Que faites-vous avec une bande d'escrocs?
What are you doing down there?
Qu'est-ce que vous faites en bas?
What are you gentlemen doing down there?
Que faites-vous là, messieurs?
What are you doing down there? Come up on the bed.
Recouchez-vous.
What are you doing creeping around down there?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
What are you people doing down there?
Qu'est-ce que vous foutez?
[Starkey] What the hell are you doing down there?
"Police de Boston" Qu'est-ce que vous foutez là-bas?