What do you need to know traducir francés
562 traducción paralela
What do you need to know?
Que te faut-il savoir?
What do you need to know my name for?
Pour quoi faire?
- What do you need to know, Commander?
- Que voulez-vous savoir?
What do you need to know?
Que voulez-vous savoir?
I know exactly what you need to do.
Je sais exactement ce que tu dois faire.
The big strikes in gold are over. Do you know what we need now to make this country the great creditor of nations?
Savez-vous ce qu'il nous manque pour être créditeur des nations?
You can repair automobiles, what else do I need to know?
À part votre nom.
No, I do not know what it was looking for. But you need to be careful.
Non, mais on n'est jamais assez prévoyant.
Do you know what you need to lift your rating from 4.2 to 51.7?
Vous savez ce qu'il faut pour augmenter votre indice d'écoute de 4,2 à 51,7?
- What do you want to know? What do I need to tell you?
Mais savoir quoi?
I know more about what you do, and you no need to ask how or why... just looking, you know, than you will ever know about me.
J'en sais plus sur ce que vous faites, inutile de me demander comment, il suffit de vous regarder, que vous n'en saurez jamais sur moi. Jamais.
Do you know what I need to get me over this depressionless summer?
Sais-tu ce qu'il me faudrait contre ma dépression?
If you are not a mother you need very little experience in order to know what a mother can do for her child.
Par conséquence vous deviez être mère pour arriver à comprendre a cette femme. Et savoir ceux qu'elle est capable de faire pour sa fille.
What else do you need to know? This?
Qu'est-ce qui vous manque, ça!
How do you know what I need, what I want to do for myself?
Que sais-tu de mes envies?
You know what we need to do?
Vous savez ce qu'on devrait faire?
What else do you need to know?
Autre chose?
You know what we need to do?
Vous savez quoi?
I know I'm asking an awful lot, Tess, but I don't know what else to do. - I need you to take over.
Je sais que je vous en demande trop, mais je n'ai pas d'autre solution.
You know what I need to do?
Je vais vous dire ce que je veux.
I don't need to know! What I need to know is that thing is off this rig. Do you hear me, Roger Ramjet?
Tout ce que je veux, c'est que ce truc ne soit plus sur ma plate-forme, compris?
- Come on, I need you. Do you know what I was saying to somebody yesterday?
Tommy, j'ai besoin de toi, tu sais ce que je disais tout à l'heure?
90 minutes late from lunch today, I need to know what it means. Though I love and cherish you... as I do few members of your loathsome sex...
90 minutes aujourd'hui aprés le déjeuner, j'attends une explication... mìme si je t'admire et t'adore, contrairement á la majorité de la gente masculine.
And when we really need it, he's been able to give us a seven-second delay... in the transfer of that information. - Do you know what that means?
et quand il le faut, il nous donne un délai de 7 secondes dans le transfert de l'information, vous saisissez?
What we need to do is spend more time together. You know, just the two of us.
On a besoin de passer du temps ensemble.
You know what you need to do?
Tu sais ce que tu devrais faire?
We'll get them next time. You know what I need you to do?
On les aura au prochain coup.
Now you know what you need to do, don't you?
Tu sais ce qu'il te reste à faire, non?
Ada, I need to know what will you do.
Ada, il faut que je sache. Que feras-tu?
How do I know if I tell you what you need to know... that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Comment je sais que si je te dis ce que tu veux savoir, tu feras ce que je veux qu'on fasse pour moi?
What I need to know from you is how do you want to die, first or last?
Tu dois me dire si tu veux mourir en premier ou en dernier.
No, seriously, I need to know what you think, I mean... I am going to do this and I understand of course that you aren't.
Non, sérieusement, il faut que je connaisse ton avis... car je vais me lancer, et je conçois parfaitement que toi non.
Bob, what do you want? You know we got work to do, we don't need you, so what are you doing here? - What do you want?
On a un boulot et t'en es pas, alors qu'est-ce que tu fiches ici?
You know what you need to do?
Tu sais ce que tu dois faire?
You know what you need to do?
- Tu sais quoi faire?
What I need to know is, do you think he's capable of doing it?
Ce que je dois savoir, c'est si tu le crois capable de le faire.
You know what you need to do.
Vous savez ce que vous avez à faire.
Even if we never talk again after tonight, please know that I am forever changed... because of who you are and what you've meant to me, which, while I do appreciate it, I'd never need a painting of birds bought at a diner to remind me of.
Même si on doit plus jamais se parler après ce soir, sache que je suis changé pour toujours grâce à toi et à ce que tu auras représenté pour moi et que même si j'apprécie l'attention, je n'aurai jamais besoin d'un tableau acheté dans un restau pour m'en souvenir.
- But you know what, you really do need to leave.
- Faut pas rester là.
If you want me to do this right, I need to know what this is about!
Si vous voulez que je le fasse, je dois savoir!
And I need you to be responsible. - Do you know what that means?
Je veux que tu assumes tes responsabilités, tu me comprends?
What do you mean, everybody doesn't need to know.
Qu'est-ce que t'entends par là.
You know what they need to do. The government needs to pay for health insurance.
- Ce qu'iI faudrait, c'est que Ie gouvernement paie Ia secu.
You think another motherfucker know what you need to do?
Personne d'autre sait ce que tu dois faire.
What else do you need to know?
On en sait déjà assez!
I don't think you know what to do. You really need to talk to someone.
Si vous ne savez pas quoi faire il faut parler à quelqu'un.
Do you want to know what I need?
Vous savez pas ce dont j'ai besoin.
Oh, you know what we do or do not need to know?
Tu sais ce que nous devons savoir?
What exactly do you need to know?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
You know what you need to do?
Tu sais ce qu'il te faut?
You know what I am, what this is... and what you need to do, so let's do it quick.
Tu vois qui je suis et ce que je veux. Traînons pas.