What else have you got traducir francés
114 traducción paralela
What else have you got?
Vous n'avez rien d'autre?
What else have you got?
Quoi d'autre?
You wouldn't be so positive if there weren't something... What else have you got against him?
Tu dois en savoir plus, sinon tu ne serais pas si catégorique.
What else have you got on this man Thorwald?
Qu'as-tu trouvé d'autre sur ce Thorwald?
Now, what else have you got to say?
Qu'avez-vous d'autre à dire?
What else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
What else have you got to do? Here.
Tu n'as rien d'autre à faire.
What else have you got?
- Quoi d'autre?
What else have you got?
Tu sors ton arme magique?
Lady Hermit. What else have you got?
Quels autres enchaînements fabuleux connais-tu?
What else have you got?
- Qu'avez-vous d'autre?
never shed a tear have another beer what else have you got to show?
Reste stoïque et fier Reprend-toi une bière Quand t'as rien d'autre à tirer.
What else have you got in there, then?
D'autres choses, là-dedans?
What else have you got, kid?
As-tu encore d'autres trucs?
- What else have you got?
- Qu'avez-vous d'autre?
What else have you got? The upper hand.
Ah, pour le savoir, il faut payer.
What else have you got?
Qu'as-tu d'autre à voir?
What else have you got?
T'as pas autre chose?
What else have you got?
Vous avez autre chose?
- What else have you got to do?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
What else have you got to do?
Que pourriez-vous avoir d'autre à faire?
Come on. What else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
What else have you got that's mine?
Et le reste de mes affaires?
What else have you got?
- Qu'est-ce que tu as d'autre?
What else have you got?
Qu'as-tu d'autre?
What else have you got?
Alors?
Yeah... so what else have you got? And, um...
Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
What else have you got there?
Que m'apportez-vous?
We'd play and he'd say, "What else have you got?"
On jouait et il disait : " "Vous avez autre chose?" "
What else have you got?
Qu'est-ce que tu as d'autre?
- What else have you got?
- A part ça?
Now, what else have you got?
Quoi d'autre?
What else have you got?
T'as quoi d'autre?
What else have you got planned?
Quoi d'autre as-tu prévu?
What else have you got your hands on?
Qu'as-tu pris encore? Parle!
What else have you got? In that first-aid kit?
Y a quoi d'autre dans la trousse de secours?
What else have you got squirreled away for him?
Que lui as-tu gardé d'autre?
What else have you got?
Qu'est-ce qui te reste?
What else have you got there?
- Qu'est-ce que vous avez d'autre?
What else have you got?
Tu as quoi encore?
- What else have you got?
- Vous n'avez rien d'autre?
What else have I got? Unless you'd like me to join you?
Alors je le laisse tomber et je viens te rejoindre?
- What else have you got?
- Quoi d'autre?
Well, what else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
What have you got against everyone else?
Et vous, contre le monde entier?
What else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
You got to have good aim, and no matter what else you can say about me you can't say that I don't have good aim.
Il faut bien viser. Tu ne peux pas dire que je vise mal.
Listen, I want you to sell my fridge and my sofa. What else have I got? The TV?
Ecoute, vends le frigo, le sofa... j Qu'estjce que j'ai d'autre?
What else have you, uh, got in there?
Qu'est ce que vous avez d'autre, euh, là dedans?
I mean, you could have returned what he bought and got something else.
Tu aurais pu renvoyer ce qu'il a acheté et prendre autre chose.
What else have you got?
Est-il conscient?