What happened to you last night traducir francés
201 traducción paralela
What happened to you last night? Pulled a fast fade on me.
Tu m'as laissé en plan hier soir.
What happened to you last night?
Où êtes-vous passé, hier soir?
What happened to you last night?
Et vous, où étiez-vous hier soir?
All right. What happened to you last night?
- Vous avez disparu hier soir...
What happened to you last night? I got back from the delicatessen and you were gone.
A mon retour, vous n'étiez plus là, mais je n'étais pas loin.
What happened to you last night?
Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir?
And what happened to you last night?
Que vous est-il arrivé hier soir?
I wondered what happened to you last night.
Je me demandais ce qui t'était arrivé hier soir. - J'ai vécu des aventures...
What happened to you last night?
Qu'est-ce qui t'est arrivé, hier soir?
What happened to you last night?
Où étais-tu passé hier soir?
What happened to you last night?
Que t'est-il arrivé, hier soir?
What happened to you last night?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé hier?
What happened to you last night?
Qu'est-ce qui s'est passé hier soir?
You must not let the men know... what happened to you last night. The vanishing man, none of it.
Les hommes ne doivent rien savoir de cette apparition ni du reste.
What happened to you last night?
Oú t'étais, hier soir?
What happened to you last night? Did you go to over to your parents'to sleep?
Tu es allé dormir chez tes parents la nuit dernière?
So what happened to you last night? Nothing.
- Qu'est-ce que t'as fait, hier soir?
Clark, what happened to you last night?
Clark, où étais-tu passé hier soir?
What happened to you last night?
Qu'est ce que tu as fait hier soir?
What happened to you last night?
Qu'est-ce qui s'est passé hier?
What happened to you last night?
Qu'est-ce qu'il t'es arrivé hier soir?
I'd venture to say you don't remember much of what happened last night, sir.
Vous ne vous souvenez pas beaucoup de ce qui s'est passé cette nuit, monsieur.
Last night I saw What has happened to you.
J'ai vu hier soir combien vous aviez changé.
You saw what happened to her last night. She's not very strong, you know.
Tu as vu dans quel état elle était hier soir.
Once and for all, Ruth, I'd like you to understand... that what happened last night was nothing whatever to do with alcohol.
Une fois pour toutes, ce qui s'est passé hier... n'est pas dû à l'alcool!
What happened to you two last night?
Que s'est-il passé?
You dare to ask me that after what happened to Brian Collier last night? Now tell us the real reason. Now, hold it, Oliver.
Je suis venu vous annoncer... que j'ai pris des mesures pour rompre avec le groupe.
Now, Lost Weekend Junior, you've ordered your drink. About last night. Would you like to explain what happened?
Maintenant que tu as commandé ton poison, Barfly Junior, tu peux m'expliquer ce qui s'est passé hier soir?
Dad, may I please talk to you about what happened last night?
Papa, je peux te parler de ce qui s'est passé hier soir?
Then you said, "I'd like to apologize for what happened last night by taking you in my arms and..."
Ensuite, v ous avez dit.. "Je v oudrais v ous demander pardon en v ous prenant dans mes bras et..."
Do you know what happened to Haywood last night?
Vous savez ce qui est arrivé à Haywood hier soir?
I won't try and explain what happened last night because I know that, in time you'll find a proper way in which to remember it.
Je n'essaierai pas d'expliquer ce qui s'est passé hier... parce que plus tard... vous trouverez une manière juste de vous en souvenir.
No, what's happened to you? Last night you said...
- Qu'est-ce qui te prend?
That's not gonna tell you what happened to him last night
Charles a de drôles d'idées.
Dorothy, in the first place, I want you to know that what happened last night was the most beautiful, wonderful, crazy thing that's ever happened to me, and I'll never forget it or you.
Dorothée, je veux que vous sachiez que ce qui est arrivé hier soir... est la chose la plus merveilleuse et la plus belle qui me soit jamais arrivée.
Tom, I never got a chance to talk to you about what happened last night.
Tom, je ne vous ai pas encore parlé de ce qui s'est passé hier soir.
So... what happened to you guys last night, anyway?
Qu'est-ce qui vous est arrivé hier soir?
I gotta talk to you. What happened last night in the czar?
Qu'est-ce qui s'est passé dans la voiture?
You saw what happened to your brother last night in a dream.
Vous avez vu ce qui est arrivé à votre frère la nuit dernière, dans un rêve...
Did you hear what happened to Elizabeth Powell last night?
Vous savez ce qui est arrivé à Elizabeth Powell hier?
Bob, I wanna talk to you about what happened last night.
Bob, j'aimerais te parler de l'incident d'hier soir.
Listen up! You heard what happened to Rog last night?
Vous avez entendu ce qui est arrivé à Roger hier soir?
Hey, Greg, you're not gonna believe what happened to me last night.
Greg, tu ne croiras jamais ce qui m'est arrivé hier soir.
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
J'ai besoin que vous me racontiez ce qui s'est passé.
Dear friend : I cannot tell you what happened last night. But I beg you from the bottom of my heart to forgive me for not being there.
Chère amie... je ne peux vous expliquer, pour hier soir... mais je vous supplie... de me pardonner de ne pas être venu.
Do you have any idea what happened to Derek last night?
Sais-tu où a disparu Derek, hier soir?
You think my sins had something to do with what happened last night?
Mes péchés ont entraîné ce qui s'est passé hier?
Frank, I just want to let you know I'm not taking what happened last night personally
Je ne prends pas pour moi ce qui est arrivé hier.
Do you want to see what happened last night or not?
Souhaitez-vous voir ce qui s'est passé hier, oui ou non?
Look I'm sorry you missed your test but I don't want what happened last night to be a mistake to you.
Ecoute... Je suis désolé que tu aies raté ton test... mais je ne veux pas que ce qui s'est passé la nuit dernière soit une erreur pour toi.
Cody, what on earth happened to you last night?
Cody, où étiez-vous hier soir?