What were you guys talking about traducir francés
52 traducción paralela
What were you guys talking about?
De quoi vous parliez?
- What were you guys talking about.
- De quoi vous parliez?
- So, what were you guys talking about?
Alors, de quoi vous parliez?
- So, what were you guys talking about?
- Alors, de quoi parlez-vous?
Sure. So, what were you guys talking about?
Alors, vous parliez de quoi?
- What were you guys talking about?
- Alors, de quoi vous parliez les gars?
What were you guys talking about?
Vous causiez de quoi?
What were you guys talking about?
- De quoi parliez-vous? De rien.
What were you guys talking about?
De quoi avez-vous parlé?
- What were you guys talking about?
- De quoi vous parliez?
- What were you guys talking about for so long?
- Pourquoi vous l'avez envoyé promener tout ce temps?
What were you guys talking about over there?
De quoi vous parliez là-bas?
What were you guys talking about?
De quoi est-ce que vous parliez?
What were you guys talking about?
Vous parliez de quoi?
What were you guys talking about in there?
De quoi vous parliez?
What were you guys talking about? What were we talking about?
De quoi vous étiez en train de parler?
- What were you guys talking about?
De quoi vous parliez?
What were you guys talking about?
De quoi vous parliez tous les deux?
What were you guys talking about when you guys were having that meeting?
De quoi avez-vous parlé lorsque vous faisiez cette réunion? - Il n'est pas là.
What were you guys talking about?
- Ca n'a pas d'importance. - Nan Ces videos sont comme un café émotionnel...
So, what were you guys talking about this morning?
Vous parliez de quoi ce matin?
What, um... what were you guys talking about?
Vous parliez de quoi?
What were you guys talking about over there, huh?
De quoi vous parliez, hein?
What were you guys talking about?
Qu'est-ce que vous étiez types parler au sujet de?
What were you guys talking about though?
De quoi parliez-vous?
Uh, what were you guys talking about?
De quoi vous parliez?
- [Murmuring] - Hey, Krusty, what are you talking about? I thought you said those guys were creeps.
Le Canyonero combine la souplesse d'une voiture de sport européenne avec la conduite robuste d'un solide 4x4.
What were you guys talking about?
De quoi parliez-vous?
What were you guys talking about?
De trucs d'espagnol.
What were you talking to those guys about for so long?
Qu'est-ce que tu racontais à ces types pendant tout ce temps?
So that's what you guys were talking about?
Donc vous parliez de ça?
What you guys were just talking about.
Vous en avez parlé tout à l'heure.
What you guys were talking about?
De quoi parliez-vous?
What were you guys just talking about?
- De quoi parliez-vous?
- What were you { \ guys } talking about?
- Vous parlez de quoi?
Ok, you guys, what happened to the details that we were talking about?
Vous avez oublié les détails dont on a parlé?
What was the movie that you guys were talking about?
Oh oui, de quel film vous parliez tous les deux avant?
Oh, sorry, dude. I thought that's what you guys were talking about.
Désolé mec, je croyais que vous en parliez.
I couldn't help overhearing what you guys were talking about.
Désolée, mais j'ai entendu votre conversation.
So, what were you guys really talking about?
Alors de quoi parliez-vous?
It's exactly what you guys were talking about.
C'est exactement ce que vous me disiez Les gars
And... and that's what Mike and I were talking about was that you guys were just simply trying to tell the story.
Et... et c'est de ça dont Mike et moi parlions c'était que vous, les gars, vous étiez juste simplement en train d'essayer de révéler l'histoire.