Whatever i can do to help traducir francés
125 traducción paralela
- Whatever I can do to help, Michael.
Je t'aiderai de mon mieux.
Whatever I can do to help.
Je ferai tout pour vous aider.
- Whatever I can do to help.
Cool. - Pour vous servir...
- Whatever I can do to help.
Tout ce que je peux faire pour aider.
Whatever I can do to help.
Si je peux vous aider.
- So whatever I can do to help- -
Quoi que je puisse faire... Petit sucre.
Whatever I can do to help.
Il suffit de demander.
Absolutely, whatever I can do to help.
Tout pour être utile.
Whatever I can do to help.
Heureux de pouvoir vous aider.
Whatever I can do to help.
Si ça peut aider.
Um, whatever I can do to help, grandma.
Um, je ferai ce que je peux pour t'aider, grand-mère.
Of course. Whatever I can do to help.
Si je peux être d'une quelconque aide.
Whatever I can do to help.
Si je peux me rendre utile.
And whatever I can do to help, I'm here.
Et que vous pourrez toujours compter sur moi.
I just want to do whatever I can to help him so he can become a good actor
Je veux encourager le jeune Ma ^ itre... pour qu'il affine son art. Et c'est tout. Je lui tiens compagnie.
- As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds.
- Comme je le disais, je vous suis reconnaissante, je vous aiderai de mon mieux pour retrouver les diamants.
But I will do whatever I can to help.
Mais je ferai de mon mieux pour vous aider.
- Remember, whatever you do I'm with you and ready to help in any way I can.
- N'hésitez surtout pas. Je suis prêt à vous aider de mon mieux.
I'll do whatever I can to help.
Je ferai ce que je pourrai pour vous aider.
I want you to know that whatever it is that I can do to help you, I will.
Mais sache que si je peux t'aider en quoi que ce soit, je le ferai.
Detective, I owe it to Theresa... ... to do whatever I can to help find whoever did this.
Je dois bien à Theresa... de tout faire pour tenter de retrouver celui qui lui a fait ça.
I owe it to Theresa to do whatever I can to help find whoever did this.
Ton heure a sonné, Benson. Dis-nous la vérité... ou je t'assure qu'on t'en fera baver.
I'll do whatever I can to help you.
Je ferai de mon mieux pour t'aider.
I'II be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse.
Je ferai mon possible pour vous aider. Mais votre présence complique les choses.
meanwhile, I'II do whatever I can to help this.
En attendant, je vais faire ce que je peux.
I am prepared to do whatever it takes to accomplish that goal, but I can't do it alone. I need help.
Je suis prêt à tout pour y parvenir, mais je ne peux le faire seul.
- Whatever you want to do, Rose, I can help.
Quoi que tu décides, Rose, je peux t'aider.
I'II do whatever I can to help.
Je ferai mon possible pour vous aider.
Beyond that whatever else you can do to help us I'd appreciate it Sir
À part ça, j'apprécierais tout ce que vous pouvez faire pour nous aider.
Well, I'm giving you that chance, Omar, and I'm gonna do whatever I can to help.
Je te donne cette chance, Omar, et je vais faire ce que je peux pour t'aider.
I'll do whatever I can to help.
Je ferai tout pour vous aider.
I'm going to find Allie and do whatever I can to help her.
Je veux la retrouver et l'aider.
I really appreciate your telling me this, and I'll do whatever I can to help.
Merci de me l'avoir dit. Je ferai tout pour vous aider.
I really appreciate your telling me this, and I'll do whatever I can to help.
Elle ne peut rien prouver. J'apprécie vraiment que tu m'en parles, Et je ferai ce que je peux pour aider.
To do whatever I can to help. "
"Pour les aider du mieux possible."
Then I need you to do whatever you can to help my partner Chase.
Et j'ai besoin que tu aides Chase.
Whatever i can do to help, you know where to find me.
Tout ce que je peux faire pour aider, tu sais où me trouver.
But I'll do whatever I can to help.
Mais je suis prête à vous aider.
I felt like I owed him... the last thing I wanted to do was upset you if there was no point to it, so... if there's anything I can help with or any questions you need answered... or whatever.
J'ai eu le sentiment de lui devoir quelque chose... je ne voulais surtout pas vous importuner sans une bonne raison, alors... si je peux être utile en quoi que ce soit ou répondre à une de vos questions.... ou n'importe quoi d'autre.
Yes, well, we're going down tomorrow. But I'm delighted. Whatever we can do to help.
Nous partons demain mais je serais heureux de vous aider.
So whatever I can to do help, I'm here.
Donc quoi que je puisse faire pour t'aider, je suis là.
After your birthday, if you still want to, I'll do whatever I can to help.
Après ton anniversaire, si tu le veux toujours, je t'aiderai.
So I'll do whatever I can to help you.
Je ferai tout pour vous aider.
"I want to get some money and donate, " and do whatever we can to help the cause, because what you're doing "...
"Je veux aider, faire des dons, faire ce qu'on peut pour la cause."
I'll do whatever I can to help.
Je ferai tout, dans la mesure du possible.
Nika, I wanna do whatever I can to help Michael.
Nika, je veux faire ce que je peux pour aider Michael.
I feel the bad about the way things have turned out, but right or wrong, if you're elected, then I'm gonna do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Je suis navré de la tournure qu'ont pris les choses. Mais peu importe, si vous êtes élu, je ferai tout ce que je peux pour vous aider, et si je suis élu, j'aurai besoin de votre aide.
I'll do whatever I can to help you find him.
Je vous aiderai à le trouver.
I'll do whatever I can to help you nail that son of a bitch.
Je ferai tout ce qu'il faut pour vous aider à coincer ce fils de pute.
If you confess, I'll do whatever I can to help you.
Si tu avoues... je ferai tout en mon possible pour t'aider.
In the meantime, we have to do whatever we can to help her, I guess.
Pendant ce temps nous devons faire tout ce que nous pouvons pour l'aider.